Sidor som bilder
PDF
ePub

Line 274.

-your bold-BEATING oaths,] We should read, bold-BEARING oaths, i. e. out-facing. WARBURTON.

Line 307. canaries,―] This is the name of a brisk light dance, and is therefore properly enough used in low language for any hurry or perturbation. JOHNSON.

So Nash, in Pierce Pennyless his Supplication, 1595, says-" A "merchant's wife jets it as gingerly, as if she were dancing the "canaries:" and our author, in All's well, &c. "Make you dance F6 canary. STEEVENS.

Line 323, earls, nay, which is more, pensioners;] This may be illustrated by a passage in Gervase Holles's Life of the First Earl of Clare. Biog. Brit. Art. HOLLES. "I have heard "the earl of Clare say, that when he was pensioner to the queen, "he did not know a worse man of the whole band than himself; " and that all the world knew he had then an inheritance of 4000 l. TYRWHITT.

" a year."

-wot off:] To wot is to know, to be aware

Line 334. of. Obsolete.

Line 337. -frampold- -] This word I have never seen elsewhere, except in Dr. Hacket's Life of Archbishop Williams, where a frampul man signifies a peevish troublesome fellow.

JOHNSON.

Line 360. -to send her your little page, of all loves:- -] Of all loves, is an adjuration only, and signifies no more than if he had said desires you to send him by all means.

It is used in Decker's Honest Whore, Part I. 1635-" con"juring his wife, of all loves, to prepare cheer fitting," &c.

STEEVENS.

Line 373. nay-word,] i. e. A watch-word.

381. This PUNK is one of Cupid's carriers:] This punk is one of Cupid's carriers, is a plausible reading, yet absurd on examination. For are not all punks Cupid's carriers? Shakspeare certainly wrote,

This PINK is one of Cupid's carriers:

And then the sense is proper, and the metaphor, which is all the way taken from the marine, entire. A pink is a vessel of the small craft, employed as a carrier (and so called) for merchants.

WARBURTON.

Line 382. -up with your fights;] Fights, I find, are cloaths hung round the ship to conceal the men from the enemy; and close-fights are bulkheads, or any other shelter that the fabrick of a ship affords. JOHNSON.

So in The Christian turn'd Turk, 1612-" lace the netting, and "let down the fights, make ready the shot," &c. STEEVENS. Line 399. -go to; via!] This cant phrase of exultation is common in the old plays. So in Blurt Master Constable: "Via for fate! Fortune, lo! this is all." STEEVENS. Line 411. -not to charge you ;] That is, not with a purpose of putting you to expence, or being burthensome.

Line 435. 451.

494.

495.

JOHNSON.

-sith- -] i. e. Since-obsolete.
-meed,] i. e. Reward.

-instance and argument.] Instance is example. JOHNSON. -the ward of her purity,] i. e. The guard

of it.

Line 532. and I will aggravate his stile:- -] Stile is a phrase from the herald's office. Falstaff means, that he will add more titles to those he already enjoys. STEEVENS. wittol-cuckold!] One who knows of his wife's infidelity, and tamely submits to it.

Line 547.

Line 558. Eleven o'clock- -] Ford should rather have said ten o'clock: the time was between ten and eleven; and his impatient suspicion was not likely to stay beyond the time.

JOHNSON.

ACT II. SCENE III.

Line 585.

590.

foin,] To foin, is to thrust in fencing. -my heart of elder ?- -] It should be remembered, to make this joke relish, that the elder tree has no heart. I suppose this expression was made use of in opposition to the common one, heart of oak. STEEVENS. Line 594. Castilian- -] Sir T. Hanmer reads Cardalian, as used corruptedly for Caur de lion. JOHNSON. Castilian and Ethiopian, like Cataian, appear in our author's

time to have been cant terms. I have met with them in more

than one of the old comedies.

STEEVENS.

Line 601.

Line 619.

against the hair] i. e. Against the grain. muck-water.] In the old copies, mock-water. ·648. cry'd game, said I well?] We say, in colloquial language, that such a one is-game-or game to the back. Cry'd game might mean, in those days-a profess'd buck, one who was as well known by the report of his gallantry as he could have been by proclamation. STEEVENS.

Whether or not our author meant, or wrote, "" cry'd game," or “cry'd aim," it is not in this case material; but it has served to show what the ingenuity of commentators will make of it. Dr. Warburton is for the reading cry'd aim, a term in archery. Many quotations might be adduced to prove both expressions common.

ACT III. SCENE I.

Line 16. By shallow rivers, &c.] This is part of a beautiful little poem of the author's; which poem, and the answer to it, the reader will not be displeased to find here.

The Passionate Shepherd to his Love.
Come live with me, and be my love,
And we will all the pleasure prove,
That hills and vallies, dale and field,
And all the craggy mountains yield.
There will we sit upon the rocks,
And see the shepherds feed their flocks,
By shallow rivers, by whose falls
Melodious birds sing madrigalls:
There will I make thee beds of roses,
And then a thousand fragrant posies;
A cap of flowers, and a kirtle
Imbroider'd all with leaves of myrtle;
A gown made of the finest wool,
Which from our pretty lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold ;

A belt of straw, and ivy buds,
With coral clasps, and amber studs.
And if these pleasures may thee move,
Come live with me, and be my love.
Thy silver dishes for thy meat,
As precious as the gods do eat,
Shall on an ivory table be
Prepar'd each day for thee and me.
The shepherds swains shall dance and sing,
For thy delight each May morning.

If these delights thy mind may move*,
Then live with me, and be my love.

The Nymph's Reply to the Shepherd.
If all the world and love were young,
And truth in every shepherd's tongue;
These pretty pleasures might me move,
To live with thee, and be thy love.
But time drives flocks from field to fold,
When rivers rage, and rocks grow cold;
And Philomel becometh dumb,

And all complain of cares to come :
The flowers do fade, and wanton fields
To wayward winter reckoning yields.
A honey tongue, a heart of gall,
Is fancy's spring, but sorrow's fall.

Thy gowns, thy shoes, thy bed of roses,

Thy cap, thy kirtle, and thy posies:
Soon break, soon wither, soon forgotten,
In folly ripe, in reason rotten.

Thy belt of straw and ivy-buds,

Thy coral clasps, and amber studs,
All these in me no means can move,
To come to thee, and be thy love.
What should we talk of dainties then,
Of better meat than's fit for men?

* The conclusion of this and the following poem have furnished Milton with the hint for the last lines both of his Allegro and Penseroso. STEEVENS.

These are but vain: that's only good
Which God hath bless'd, and sent for food.
But could youth last, and love still breed,

Had joys no date, and age no need ;

Then these delights my mind might move,
To live with thee, and be thy love.

These two poems, which Dr. Warburton gives to Shakspeare, are, by writers nearer that time, disposed of, one to Marlow, the other to Raleigh. These poems are read in different copies with great variations. JOHNSON,

In England's Helicon, a collection of love-verses printed in Shakspeare's life-time, viz. in 1600, the first of them is given to Marlow, the second to a person unknown. STEEVENS.

-] Scall was an old word of

Line 116. —scall, scurvy,reproach, as scab was afterwards.

Chaucer imprecates on his scrivener:

"Under thy longe lockes mayest thou have the scalle." JOHNS.

Line 162.

164.

ACT III. SCENE II.

seeming-] i. e. Plausible.

-shall cry aim.] See note in the preceding

shall cry aim.

act.

Line 177. We have linger'd-] They have not linger'd very long. The match was proposed by Sir Hugh but the day before. JOHNSON.

Line 187. he writes verses, he speaks holy-day,] i. e. In a high-flown, fustian stile. It was called a holy-day stile, from the old custom of acting their farces of the mysteries and moralities, which were turgid and bombast, on holy-days. So in Much Ado about Nothing" I cannot woo in festival_terms." And again, in The Merchant of Venice" thou spend'st such high-day wit in "praising him." WARBURTON.

See also King Henry IV. Part 1.

"With many holiday and lady terms."

Line 189. 'tis in his buttons;] Alluding to an ancient custom among the country fellows, of trying whether they shall succeed with their mistresses, by carrying the batchelor's buttons (a plant of the Lychnis kind, whose flowers resembled a coat button

« FöregåendeFortsätt »