Sidor som bilder
PDF
ePub

ΑΝ

ENGLISH

AND

D -A NI SH

DICTIONARY:

CONTAINING

The genuine Words of both Languages with their
proper and figurative Meanings;

INTERSPERSED

With a large variety of Phrafes, Idioms; Terms of Arts and
proverbial Sayings, collected from the moft aproved

WRITERSARYTOR LIBRARI.

[blocks in formation]

Printed for the Author by JOHN HABERKORN, and fold by A. LINDE,
Bookfeller to Her Royal Highness the Princess of Wales, in Catherine-
Street in the Strand, and W. BAKER, Stationer, next the Poft - Office,
Lombard Street.

[ocr errors]

I 7 5 4.

Karen Ob

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors]

TO

HIS ROYAL HIGHNESS

CHRISTIAN,

Crown-Prince of Danemark and Norway, &c. &c.

PUBLIC

MAY it please YOUR ROYAL HIGHNESS,

As I am a Native of Norway, and one of YOUR ROYAL FATHERS moft dutiful Subjects, I humbly crave Leave to introduce the following Sheets into the World under the Shelter of YOUR Patronage and Protection. The Motives, which induced me to this Attempt, was in the first Place the generous Encouragement, which the ROYAL FAMILY in Danemark always (to Their immortal Honour be it spoken) are inclined to give to any Undertaking whatsoever, that is laudable in itself and of Service to the Publick. In the next Place I was ambitious of recommending

my Fellow - Subjects that Tongue, which YOUR HIGHNESSES MOTHER, our late moft gracious Queen understood in all its Beauty and Perfection, and for which our whole Nation for HER fake, have a partial and particular Regard. In the last Place, I confidered that no English Dictionary had hitherto appeared amongst us. If the Merit of the Performance fhould not prove fo great, as I could wifh it, yet I flatter myself, the Novelty of the Attempt may plead fomething in my Favour, and throw a Veil over the Errors and Inaccuracies which may poffibly have paffed by unobserved. I humbly conceive however, notwithstanding any fuch casual Imperfections, that this first Effay will be of no fmall Service to all fuch, as fhall be defirous of studying either of the Languages, whether for the Improvement in Literature, or the Conveniency of Trade and Commerce.

I am fond of this Opportunity publickly to declare the ardent Zeal and profound Submiffion wherewith I remain,

MEM AORK

May it please: YOUR ROYAL HIGHNESS,
YRARGU

YOUR HIGHNESSES

most devoted

and

moft obedient Servant

ANDREAS BERTHELSON.

Durchlauchtig fte, Hoyborne Fyrfte og
HERRE

CHRISTIAN,

KRON-PRINTZ til Danmark og Norge,
&c. &c.

*

OM en inföd Norsk Underfaat fordrifter ieg mig til at fremlægge for Lyfet dette mit Arbejde under Deres Kongelige Höybeds naadig fte og magtige Beskytning. Hvad der har bevæget mig dertil, er deels det Danske Kongelig Huufes fædvanlige Bevaagenhed til at forfremme hvad fom er roes-værdigt i fig felv eller nyttigt for det almindelig Befte. Deels har og en lovlig Ere-Kiærhed drevet mig til at meddeele mine Med-Underfaatter det Sprog, fom var Deres Höy-falige Moder vores afdode Dronning fuld-vel bekiendt i alle dets Sirligheder og Fuldkommenheder, og for hvilket til Hendes Höylovlige og udodelige Ihukommelfe den heele Nation har en befynderlig og færdeles

böy

« FöregåendeFortsätt »