Sidor som bilder
PDF
ePub

He has brave (utenfils, for fo he calls them,)
Which, when he has a house, he'll deck withal.
And that most deeply to confider, is

The beauty of his daughter; he himself
Calls her a non-pareil: 1 ne'ver saw woman,1
But only Sycorax my dam, and she ;
But fhe as far furpaffeth Sycorax,

As greatest does least.

STE. Is it fo brave a lass?

CAL. Ay, lord; fhe will become thy bed, I war

rant,

And bring thee forth brave brood.

STE. Monster, I will kill this man: his daugh→ ter and I will be king and queen; (fave our graces!) and Trinculo and thyfelf fhall be vice-roys :-Doft thou like the plot. Trinculo?

TRIN. Excellent.

STE. Give me thy hand; I am forry I beat thee: but, while thou liv'ft, keep a good tongue in thy head.

CAL. Within this half hour will he be asleep; Wilt thou deftroy him then?

STE.

Ay, on mine honour. ARI. This will I tell my mafter.

CAL. Thou mak'ft me merry: I am full of plea

fure;

Let us be jocund: Will you troll the

catch 3

2 Calls her a non-pareil: I ne'er faw woman,) The old copy reads

-

But this verfe Calls her a non-pareil: I never faw a woman being too long by a foot, Hanmer judiciously gave it as it now ftands in the text.

By means as innocent, the verfification of Shakspeare has, I hope, in many inflances been reflored. The temerity of fome critics had too long impofed severe restraints on their fucceffors. STEEVENS.

3 Will you troll the catch-) Ben Jonfon uses the word in Every Man in his Humour :

[ocr errors]

You taught me but while- ere?

:

STE. At thy request, monfter, I will do reafon, any reafon Come on, Trinculo, let us fing. (Sings. Flout 'em, and fkout 'em; and skout'em, and flout 'em; Thought is free.

CAL. That's not the tune,

(ARIEL plays the tune on a tabor and pipe.

STE. What is this fame?

TRIN. This is the tune of our catch, play'd by the picture of No-body. *

4

STE. If thou beeft a man, fhew thyfelf in thy likeness if thou beeft a devil, take't as thou lift.

TRIN. O, forgive me my fins!

STE. He that dies, pays all debts; I defy thee :-Mercy upon us!

CAL. Art thou afeard?

STE. No, monster, not I.

"If he read this with patience, I'll troul ballads.'

Again, in the Cobler's Prophecy, 1594:

"A fellow that will troul it off with tongue.

[ocr errors]
[ocr errors]

Faith, you shall hear me troll it after my fashion." To troll a catch, I fuppofe, is to dismiss it trippingly from the tongue. STEEVENS.

4 This is the tune of our catch, play'd by the picture of No-body.) A ridiculous figure, fometimes represented on figns. Weftward for Smelts, a book which our author appears to have read, was printed for John Trundle in Barbican, at the figne of the No-body. MALONE. The allufion is here to the print of No-body, as prefixed to the anonymous comedy of a No-body and Some-body; without date.

REED.

afeard?) Thus the old copy. To affear is an obfolete verb, with the fame meaning as to affray.

So, in the Shipmannes Tale of Chaucer, v. 13330:

"This wif was not aferde ne affraide."

Between aferde and affraide, in the time of Chaucer, there

might have been fome nice diftin&tion which is at prefent loft.

STEEVENS.

CAL. Be notafeard; the ifle is full of noifes, Sounds, and fweet airs, that give delight, and

hurt not.

Sometimes a thoufand twangling inftruments

Will hum about mine ears; and fometime voices, That, if I then had wak'd after long fleep,

Will make me fleep again: and then, in dream

ing,

The clouds, methought, would open, and fhew riches
Ready to drop upon me; that, when i wak'd,
I cry'd to dream again.

STE. This will prove a brave kingdom to me, where I fhall have my mufic for nothing.

CAL. When Profpero is deftroy'd.

STE. That shall be by and by: I remember the ftory.

TRIN. The found is going away: let's follow it, and after, do our work.

STE. Lead, monfter; we'll follow.-I would, I could fee this taborer: 6 he lays it on.

TRIN. Wilt come? I'll follow, Stephano. 7

[ocr errors]

-

[ocr errors]

(Exeunt.

6 I would I could fee this taborer:) Several of the incidents in this fcene, viz. - Ariel's mimickry of Trinculo the tune played on the Tabor, and Caliban's defcription of the twangling inftruments, &c. might have been borrowed from Marco Paolo, the old Venetian voyager; who in Lib. I. ch. 44, defcribing the defert of Lop in Afia, fays Audiuntur ibi voces dæmonum, &c. voces fingentes eorum quos comitari fe putant. Audiuntur interdum in aere concentus muficorum inftrumentorum," &c. This paffage was rendered acceffible to Shakspeare by an English tranflation entitled The most noble and famous trauels of Marcus Paulus, one of the nobilitie of the fate of Venice, &c. bl. 1. 4to. 1579, by John Frampton. You fhall heare in the ayre the found of Tabers and other inftruments, to put the trauellers in feare, &c. by euill spirites that make thefe foundes, and alfo do call diuerfe of the trauellers by their names," &c. Ch. 36. p. 32. STEEVENS.

7 Wilt come? I'll follow, Stephano.) The first words are addressed

SCENE III.

Another part of the island.

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and others.

[ocr errors]

GON. By'r lakin, I can go no further, Sir; My old bones ache: here's a maze trod, indeed, Through forth-rights, and meanders! by your pa tience,

I needs muft reft me.

ALON.

[ocr errors]

Old lord, I cannot blame thee, Who am myself attach'd with weariness, To the dulling of my fpirits: fit down, and rest. Even here I will put off my hope, and keep it No longer for my flatterer: he is drown'd, Whom thus we stray to find; and the fea mocks Our fruftrate fearch on land: Well, let him go. ANT. I am right glad that he's so out of hope. Afide to SEBASTIAN, Do not, for one repulfe, fo ego the purpose That you refolv'd to effect.

SEB.

Will we take thoroughly.

ANT.

The next advantage

Let it be to-night;

For, now they are opprefs'd with travel, they

to Caliban, who, vexed at the folly of his new companions idly running after the mufick, while they ought only to have attended to the main point, the dispatching Profpero, feems, for fome little time, to have ftaid behind. HEATH.

The words Wilt come? fhould be added to Stephano's fpeech; I'll follow, is Trinculo's anfwer. RITSON.

8 By'r lakin,) i. c. The diminutive only of our lady, i. e. ladykin. STEEVENS.

Will not, nor cannot, use such vigilance,
As when they are fresh.

SEB. I fay, to-night: no more. Solemn and frange mufick; and PROSPERO above, invifible. Enter feveral frange Shapes, bringing in a banquet; they dance about it with gentle actions of falutation; and, inviting the king, &c. to eat, they depart.

ALON. What harmony is this? my good friends, hark!

GON. Marvellous fweet mufick!

ALON. Give us kind keepers, heavens! What were these?

SEB. A living drollery: 9 Now I will believe, That there are unicorns; that, in Arabia There is one tree, the phoenix' throne;' one

phoenix

2

2 A living drollery: Shows, called drollerics, were in Shakspeare's time performed by puppets only. From these our modern drolls, exhibited at fairs, &c. took their name. So, in Beaumont and Fletcher's Valentinian:

I had rather make a drollery till thirty." STEEVENS.

A living drollery, i. e. a drollery not reprefented by wooden machines, but by perfonages who are alive. MALONE.

2-one tree, the phoenix' throne ;) For this idea, our author might have been indebted to Phil. Holland's Tranflation of Pliny, B. XIII. chap. 4: « I myself verily have heard ftraunge things of this kind of tree; and namely in regard of the bird Phoenix, which is fuppofed to have taken that name of this date tree; (called in Greek Qovi); for it was affured unto me, that the faid bird died with that tree, and revived of itfelfe as the tree fprung again. ' STEEVENS,

&c.

Again, in one of our author's poems: "Let the bird of loudeft lay, "On the fole Arabian tree, Our poet had probably Lilly's Euphues, ticularly in his thoughts: fignat. Q. 3.

and his England, parAs there is but one

« FöregåendeFortsätt »