« FöregåendeFortsätt »
What foul play had we, that we came from thence?
Both, both, my girl : were we heav'd thence;
By foul play, as thou fay'ft,
I pray thee, mark me,
that a brother fhould
Of all the world I lov'd, and to him put
Without a parallel; thofe being all my ftudy,
Sir, moft heedfully.
PRO. Being once perfected how to grant fuits, How to deny them; whom to advance, and whom To trafh for over-topping; new created
-) is forrow, grief, trouble. So, in Romeo and Juliet,
whom to advance, and whom - The old copy has who in both places. Correded by the editor of the fecond folio.
9 To trash for over-topping;) To trash, as Dr. Warburton obferves, is to cut away the fuperfluities. This word I have met with in
The creatures that were mine; I fay, or chang'd
books containing directions for gardeners, published in the time of queen Elizabeth.
The prefent exclamation may be countenanced by the following paffage in Warner's Albion's England, 1602, B. X. ch. 57:
Who fuffreth none by might, by wealth or blood to overtopp, « Himself gives all preferment, and whom lifteth him doth lop." Again in our author's K. Richard II:
"Go thou, and, like an executioner,
Cut off the heads of too-fast-growing sprays
"That look too lofty in our commonwealth." Mr. Warton's note, however, on trafh for his quick hunting," in the fecond act of Othello, leaves my interpretation of this paffage fomewhat difputable.
Mr. M. Mafon obferves that to trash for overtopping, "may mean to lop them, because they did overtop, or in order to prevent them from overtopping. So Lucetta, in the fecond fcene of The Two Gentlemen of Verona, fays
"I was taken up for laying them down,
«Yet here they fhall not lie, for catching cold."
That is, left they fhould catch cold. See Mr. Mason's note on this paffage.
In another place (a note on Othello) Mr. M. Mason observes that Shakspeare had probably in view, when he wrote the paffage before us, the manner in which Tarquin conveyed to Sextus his advice to deftroy the principal citizens of Gabii, by striking off, in the presence of his meffengers, the heads of all the talleft poppies, as he walked with them in his garden." STEEVENS.
I think this phrase means - «to corre& for too much haughtinefs or overbearing." It is used by sportfmen in the North when they corre& a dog for misbehaviour in pursuing the game. This explanation is warranted by the following paffage in Othello, A& II. fc. i:
"If this poor trash of Venice, whom I trash
For his quick hunting."
It was not till after I had made this remark, that I faw Mr. Warton's note on the above lines in Othello, which corroborates it. DOUCE.
A trafh is a term ftill in ufe among hunters, to denote a piece of leather, couples, or any other weight faftened round the neck of a dog, when his fpeed is fuperior to the rest of the pack; i. c. when he over-tops them, when he hunts too quick. C.
Or elfe new form'd them: having both the key
To what tune pleas'd his ear; that now he was The ivy, which had hid my princely trunk,
And fuck'd my
verdure out on't.
I pray thee, mark me."
Ó good Sir, I do.
PRO. Ithus neglecting wordly ends, all dedicate " To clofenefs, and the bettering of my mind With that, which, but by being fo retir'd, O'er-priz'd all popular rate, in my false brother Awak'd an evil nature and my truft,
Like a good parent,' did beget of him
As my trust was; which had, indeed, no limit,
both the key -) This is meant of a key for tuning the harpsichord, spinnet, or virginal; we call it now a tuning hammer. SIR J. HAWKINS.
3 Of Officer and office, fet all hearts -) The old copy reads all hearts i'th' ftate," but redundantly in regard to metre, and unneceflarily refpe&ting sense; for what hearts, except fuch as were i'th ftate, could Alonfo incline to his purposes?
I have followed the advice of Mr. Ritfon, who judiciously propofes to omit the words now ejected from the text. STEEVENS.
4 I pray thee, mark me.) In the old copy, these words are the beginning of Profpero's next speech; but, for the restoration of metre, I have changed their place. STEEVENS.
I thus neglecting worldly ends, all dedicate -) The old copy - dedicated; but we fhould read, as in the prefent text, dedicate." Thus in Measure for Measure:
Prayers from fafting maids, whofe minds are dedicate "To nothing temporal.' RITSON.
6 Like a good parent, &c.) Alluding to the obfervation, that a father above the common rate of men has commonly a fon below it. Heroum filii noxæ. JOHNSON.
But what my power might elfe exact,
To credit his own lie," he did believe
Your tale, fir, would cure deafness. PRO. To have no fcreen between this part he play'd
And him he play'd it for, he needs will be
Who having, unto truth, by telling of it,
To credit his own lie.) There is, perhaps, no correlative, to which the word it can with grammatical propriety belong. Lie, however, feems to have been the correlative to which the poet meant to refer, however ungrammatically.
The old copy reads
inte truth." The neceffary correction was made by Dr. Warburton. STEEVENS.
7 He was the duke; out of the fubftitution,) The old copy reads He was indeed the duke." I have omitted the word indeed, for the fake of metre. The reader fhould place his emphasis on — was. STEEVENS.
8 (So dry he was for sway)) i. c. So thify. The expreffion, I am told, is not uncommon in the midland counties. Thus in Leicester's Commonwealth against the defignments of the hasty Erle who thirfleth a kingdome with great intemperance. Again, i Troilus and Creffida: «His ambition is dry." STEEVENS.
O the heavens!
PRO. Mark his condition, and the event; then
If this might be a brother.
I fhould fin
To think but nobly of my grandmother:
Now the condition.
This king of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother's fuit;
Alack, for pity!
I, not rememb'ring how I cried out then,'
To think but nobly) But, in this place, fignifies otherwife than.
in lieu o' the premises, &c.) In lieu of, means here, in confideration of; an unufual acceptation of the word. Fletcher's Prophetefs, the chorus, fpeaking of Drufilla, fays But takes their oaths, in lieu of her affiftance, That they fhall not prefume to touch their lives."
cried out) Perhaps we fhould read cried on't. STEEVENS. a hint,) Hint is fuggeftion. So, in the beginning speech of the fecond ac: