Sverjes, Göthes och Wendes drotning, stor-förstinna till Finland, hertiginna uti Skäne, Estland, Lílland, Carelen, Brehmen, Verden, Stettin-Pommern, Cassuben och Wenden, förstínns. till Rügen, fru öfver Ingermanland och Wissmar, sâ och pfaltz-grefvinna vid Rhein i Beyern, till Jülich, Cleve och Bergen hertiginna, arf-princessinna till Danmark, Norje, Wendis och Gottìs, hertiginna till Schleswig, Holsten, Stormarn och Ditmarschen, grefvinna till Oldenburg och Delmenhorst. till evig âminnelse, i Stockholm uppä riddarhuset Den stormågtigaste konung och herre, Konung Carl den elfte, Sverjes, Götbcs och Wendes konung, stor-förste till Finland, hertig uti Skåne, Estland, Lifland, Carelen, Brehmen, Verden, Stettin Pommern, Cassnben och Wenden, förste till Rügen, herre öfver Ingermanland och Wissmar; så och pfaltz-grefve vid Rhein i Beyern , till Jülich, Cleve och Bergen hertig, etc. min undersåte Rudbeck sonen. Det höga konga-huus Û, gode Jofor, var doch icke längre vreder! Gif Locke Laufaison ey mera hvad han beder, Bind Merkur fara ned att henne ta tilbaka, Och med sin snälla staf få Thor igen sin maka, Om intet meer? Lätt mig nu honom få besvära, Som vet hvad hiertans sorg vår kong och alla bära För Styge systrar skuld, som giordt de läppar blek, De under purpur sitt doch aldrig dolt nå svek. Så flyg nu Merkurs-man till Atle, Nordens koning, Bed, som du bäst har lärdt, han med sin frumor drotning, Dens lefnad lalla fram, hvars dygd jag ey kan siunga: Ty hvad som himmelskt är, vill ha en himmelsk tunga. Vår Homer vore och där till fast bättre mogen Än jag och andra Her, som tiena mer tiil plogen. Ty fast jag ofta drömt i Aons blomster-vald, Och hvad jag fikes änn ur Aganippe hösa, Vill Pegasus doch ey med mig som andra slösa: Hvart hån? Glöm, Merkur, ey vår Mimurs råd, och Here Stockholm den 28 November 1693. Hög Atleborne kong och yfverborne förste, Jag kommer nu hit fram, i mening at Minerva Min sorgse harpa lär ey genast doch förderfva, Mån jag då våga mig för Baldur den at röra, Som Mercurs luta fåt och öron til at höra? Ty hafver Orpheus, en mästare til spela, Ja, bar jag funnit på vår Kåstelia källa, Har då min åders svall fast högre kunnat vålla, Och mista så den nåd att ropa den tilbaka, Som uti dygd och vett har aldrig haft sin maka. Men sij, så snart jag vil om den gudinnan tala, Så kommer jag från mig, och faller uti dvala; |