Die Nibelungen: ein deutsches Trauerspiel in drei Abteilungen

Framsida
Oxford University Press, 1921 - 192 sidor
 

Utvalda sidor

Andra upplagor - Visa alla

Vanliga ord och fraser

Populära avsnitt

Sida xxvi - Aus dem deutschen Charakter hat der Dichter durchgängig seine Motive gegriffen" (S. 434). Die Interpretation ist in die zeitgenössische Kaiserromantik eingebracht: ,,[...] wer die unverwischbarsten Züge deutscher Nationalität in einem treuen Spiegel gesammelt, und sich selbst lebhaft in jene Zeit versetzt sehen möchte, wo der nun verödete Staufen ein Kaiserschloß, und der König der Deutschen die erste Krone der Welt trug: der trete herzu, und lese das Lied der Nibelungen!
Sida xxxix - Genoese shipping at the end of the twelfth and the beginning of the thirteenth centuries.
Sida 186 - And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Sida xliii - Minnelicder had thrown out the remark " that it would be as futile to inquire for an individual author of the German epic as Friedrich August Wolf had proved it to be with regard to the origin of the Homeric poems. But to Schlegel must be given the credit of having first revealed its gigantic proportions, of having first understood it fully as the work of the collective energy of a whole age, of having by his divinatory com94 Words from Tieck's introduction ; Kritischc Schr.
Sida xxi - Let him," he says in his journal "who is disturbed by the mythical basis remember that he has to do with such even in man himself, if closely observed, and even in the pure human being, in the representative of the species and not merely in the still further particularized offshoot of it, in the individual.
Sida 175 - The more difficult problem was Brunhild, who stands out in the whole like an only half-written hieroglyphic; here I had to reckon on a creation, and in reward for my courage it came, too, at the right time.
Sida xi - Besitz gewesen, keine öfter und reicher von der Dichtung behandelt worden. Faßt man ihr blühendes Leben in der Vergangenheit und ihre Fortwirkung auf die Gegenwart ins Auge, so kann man ihre Bedeutung für das Leben der Nation nur mit der Stellung der homerischen Sage und Dichtung bei den Griechen vergleichen; gleich dieser begleitet sie die Nation durch alle Kulturstufen.
Sida 178 - This is doubtless an obscure reference to the Midgard serpent, which, according to the Edda, is the offspring of Loki and Angurboda, a giantess. . . . Odin cast the serpent into the sea, where it surrounds all lands and lies with its tail in its mouth until the Ragnarok when Thor slays it.
Sida 168 - This choice has the distinct poetic value of a land geographically and historically well known, but rarely visited and therefore shrouded in a certain romantic mystery.
Sida xv - Wie dem Biber das Geheimnis seines Baues, ist Hebbel die Kunst dramatischer Komposition von Natur gegeben: er exponiert rasch, kurz, lebhaft, stellt Satz und Gegensatz felsenfest hin, steigert die Handlung bis zur Peripetie und trifft selbst, die schwerste aller Aufgaben, in der Katastrophe das richtige wirksame Ende.

Bibliografisk information