Sidor som bilder
PDF
ePub

Prussian Court, Commander of bevollmächtigten Minister am
the Royal Order of the Knights königlich-preussisschen Hofe,
of St. George, of the Order for Graf Maximilian von Lerchen-
Merit in Civil Service of the feld-Kæfering, Commandeur
Bavarian Crown, of St. Mich. des königlichen Ritterordens
ael, Grand Cross of the Rus- vom heiligen George, der kö-
sian Imperial Order of St. Anne niglichen Civil-Verdienstorden
of the first class, of the Royal der bayrischen Krone, und
Prussian Order of the Red vom heiligen Michael, Gross-
Eagle of the first class, Com- kreutz des kaiserlichrussischen
mander Grand Cross of the St. Anenordens erster Classe
Royal Swedish Order of the in Diamanten, Jes königlich-
North Star, and Great Com- preussischen rothen Adlerord-
mander of the Royal Greek ens erster Classe in Diamanten,
Order of the Saviour; who, af. Commandeur Grosskreutz des
ter having exchanged their said königlishschwedischen Nord-
full powers, found in due and sternordens, und Gross.Com-
proper form, have agreed to menthur des königlichgriech-
and signed the following arti. ischen Erlöserordens; welche
cles :

Bevöllmachtighte, nach voll-
zogener Auswechslung ihrer,
in guter und gehöriger Form
befundenen Vollmachten,nach-
stehende Artikel festgesetzt
und unterzeichnet haben:

[blocks in formation]

Every kind of droit d'au. Jede art von Heimfalls- Droit d'aubaine baine, droit de retraite, and (Fremdlings) - Recht, Nach- abolished. droit de détraction or tax on steuer und Abzugs-Recht, oder emigration, is hereby, and shall Auswanderungs-Steuer, ist und remain, abolished between the bleibt aufgehoben zwischen two-contracting parties, their beiden abschliessenden TheiStates, citizens, and subjects, len, ihren beiderseitigen Staatrespectively.

en und Staats-Angehörigen.

[blocks in formation]

operty allow.

ceeds.

Where, on the death of any Wenn durch den Tod ir- Heirs to real person holding real property gend eines Besitzers von Im

! Im.ed to sell the within the territories of one mobilien oder Grundeigen-same and with.

draw the proparty.such real property would, thum, welche sich auf dem by the laws of the land, de- Gebiete des einen der abschliesscend on a citizen or subject of senden Theile befinden, diese the other, were he not disquals Immobilien oder Grundeigenified by alienage, such citizen thum nach den Gesetzen des or subject shall be allowed a Landes auf einen Staats-Anterın of two years to sell the gehörigen des andern Theils same, which term may be übergehen sollen, so wird diereasonably prolonged accord- sem, wenn er durch seine Ei

ing to circumstances, and to genschaft als Fremder zum withdraw the proceeds thereof, Besitze derselben infäbig ist, without molestation, and ex- ein Aufschub von zwei Jahren enipt from all duties of détrac- gewährt, welcher Termin nach tion.

Umständen in angemessene Weise verlängert werden kann, um dieselben zu verkaufen, und um den Ertrag davon ohne Anstand und frey von je. der Abzugssteuer zu beziehen.

[blocks in formation]

party to have

personal prop

other

Citizens and The citizens and subjects of Den Staats - Angehörigen subjects of each

have each of the contracting parties eines jeden der abschiliessenpower to dis- shall have power to dispose of den Theile, soll in den Staaten pose of their the

i prown their personal property within des andern die Freiheit zusteerty in the the States of the other, by tes. hen, über ihre beweglichen states of the

10.tament, donation, or otherwise; Güler durch Testament, ties to be same and their heirs, legatees, and Schenkung, oder auf andere as paid by inha. doneos haine bitants. donees, being citizens or sub. Weise zu verfügen, und deren

; jects of the other contracting Erben durch Testament, oder party, shall succeed to their ab intestato, oder durch said personal property and may Schenkung hierzu berechtigt, take possession thereof, either sollen, wenn sie die Staatsby themselves or by others act. Angehörige des andern der beiing for them, and dispose or den abschliessenden Theile. the same at their pleasure, pay- sind, ihnen in dem Besitze die. ing such duties only as the in- ser ihrer beweglichen Güter habitants of the country where folgen, auch in Person sowohl, the said property lies shall be als durch andere, welche an liable to pay in like cases. ihrer Stelle handeln, davon

Besitz ergreifen, und nach Gutdünken damit schalten können, ohne andere Steuern zu bezahlen, als solche, welche die Einwohner des Landes, worin sich die genannten Güter befinden, bei gleichem Anlasse unterworfen sind.

[blocks in formation]

Property of ab- In case of the absence of the Im fall der Abwesenheit der taken care of.

be heirs, the same care shall be Erben, wird man hinsichilich

"
taken, provisionally, of such der erwähnten, beweglichen
real or personal property as oder unbeweglichen Güter pro-
would be taken in a like case visorisch ganz dieselbe Sorg:
of property belonging to the fall anwenden, welche man bei
natives of the conntry, until gleichem Anlasse hinsichtlich
the lawful owner, or the per- der Güter der Eingeboren ail:
son who has a right to sell the gewendet hätte, bis der gesetz-
same according to article II, mässige Eigenthümer oder der-
may take measures to receive jenige, welcher nach artikel II
or dispose of the inheritance. das Recht hat, dieselben zu ver-

kaufen, Anordnungen zu tref.
fen, für gut finden wird, um
die Erbschaft anzutreten, oder
darüber zu versüyen.

[blocks in formation]

If any dispute should arise Wenn sich Sreitigkeiten Disputes to be between different claimants to zwischen verschiedenen recht. Seite the same inheritance, they lichen Anspruch auf die Erbshall be decided in the last re. sclaft habenden Prätendenten sort according to the laws, and erheben, so werden dieselben by the judges of the country in letzer Instanz nach den Gewhere the property is situated. setzen und von den Richtern

des Landes entschieden wer-
den, in welchem das Object
der Erbschaft sich befindet.

[blocks in formation]

laws passed

tion.

But this convention shall Durch die Bestimmungen This conven. not derogate in any manner des gegenwärtigen Vertrags sol- tion not to dero

beinar Waiso gate frora force from the force of the laws al- len jedoch auf keiner Weise 64 ready published, or hereafter diejenigen Gesetze enikräftet by King of Bato be published, by his Majesty werden, welche durch Sr. Ma-mario prevent the King of Bavaria, to prevent jestät den König von Bayern the emigration of his subjects. bezuglich der Verhinderung

der Auswanderung allerhöchst
dessen Unterthanen bereits er-
lassen worden sind, oder in der
Folge zu erlassen wären.

[blocks in formation]

This convention is conclu. Gegenwärtiger Vertrag ist Convention ded subject 10 the ratification

to ratifi abgeschlossen worden, vorbe-sur

cation, and ratiof the President of the United hallich der Ratification des fications to be States of America, by and with Präsidenten der Vereinigten exchanged i

" months from the advice and consent of their Staaten von Nord - Amerika, date. Senaie, and of his Majesty the nach und mit dem Rathe lind King of Bavaria, and the rati. der Einwilligung des nordafications thereof shall be ex- merikanischen Senals, und changed at Berlin within the vorbehaltlich der Ratification term of fifteen inonths from the Sr. Majestät des König's von date of the signature thereof, Bayern, und es soll die Aus. or sooner if possible.

wechslung der Ratifications-
Urkunden innerhalb fünfze-

hen Monaten vom Tage der Unterzeichnung des gegenwärtigen Vertrag's angerechnet, oder früher, wenn es möglich ist, zu Berlin statt finden.

1845.

Ser: In witness whereof, the re- Urkundlich dessen, haben man and Eng. lish 21 January, spective plenipotentiaries have die beiderseitigen Bevollmäch.

signed the above articles, as tigten obenstehende artikel so. well in English as in German, wohl in englischer als deuts. and have therelo affixed their cher Sprache unterzeichpet, seals.

und ihre Siegel beigedrückt. Done in quadruplicata, in Ausgestellt in vier Esemthe city of Berlin, on the twen- plaren zu Berlin, den ein und ty-first day of January, one zwanzigsten Januar, ein lauthousand eight hundred and send acht hundert und fünf forty-five, in the sixty-ninth und vierzig, im neun, und year of the independence of sechszigsten Jahr der Unab. the United States of America, hängigkeit der Vereinigten and the nineteenth of the reign Staaten von Amerika, und im of his Majesty the King of Ba- neunzehnten Jahr der Regiervaria.

ung Seiner Majestät des Kö.

nig's von Bayern. HENRY WHEATON, (L. S.] GRAF V. LERCHENFELD,[L..)

Ratifications And whereas the said convention has been duly ratified on exchanged, 4th Nov. 1845. both parts, and the respective ratifications of the same were ex.

changed at Berlin, on the fourth day of November, one thousand eight hundred and forty-five, by Henry Wheaton, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States, and the Count Maximilian von Lerchenfeld, Chamberlain of his Majesty the King of Bavaria, and his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary near the Court of his Majesty the

King of Prussia, on the part of their respective Governments: Convention Now, therefore, be it known, that I, JAMES K. POLK, proclaimed by President of u. President of the United States of America, have caused the said S. 15 Aug. 1846. convention to be made public, to the end that the same, and

every clause and article thereof, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused , the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this fifteenth day of August,

in the year of our Lord one thousand eight hundred (L. S.] and forty-six, and of the independence of the United States the seventy-first.

JAMES K. POLK. By the President:

JAMES BUCHANAN, Secretary of State.

TREATIES WITH INDIAN TRIBES.

1845.

CRFEKS AND SEMINOLES.

JAMES K. POLK,

PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA,

TO ALL AND SINGULAR TO WHOM THESE PRESENTS SHALL

COME, GREETING.

Whereas, a treaty was made and concluded at the Creek Treaty with the Agency, on the fourth day of January, in the year of our Lord Creeks and se

"minoles, conone thousand eight hundred and forty-five, between William cluded 4th Jan. ' Armstrong, P. M. Butler, James Logan, and Thomas L. Judge, 1845. Commissioners, in behalf the United States, of the first part ; the Creek tribe of Indians, of the second part; and the Seminole tribe of Indians, of the third part;

And whereas, the said treaty having been submitted to the Senate for its constitutional action thereon, the Senate did, on the sixth day of March, one thousand eight hundred and fortyfive, advise and consent to the ratification of said treaty, with certain amendments :

And whereas the said Indians did, by their Chiefs and Head Men, in full council assembled, on the twenty-eighth day of May, one thousand eight hundred and forty-five, give their free and voluntary assent to the amendments made by the Senate in the resolution aforesaid ; which treaty, resolution of the Senate making the amendments to said treaty, and the assent of the Indians to said amendments, are in the words following, to wit:

Articles of a treaty made by William Armstrong, P. M. But. Treaty.

ler, James Logun, and Thomas L. Judge, Commissioners in behalf of the United States, of the first part ; the Creek tribe of Indians, of the second ; and the Seminole tribe of Indians, of the third part:

Proarble.

Whereas it was stipulated, in the fourth article of the Creek

treaty of 1833, ibaț the Seminoles should thenceforward be considered a constiluent part of the Creek nation, and that a permanent and comfortable home should be secured for them on the lands set apart in said treaty as the country of the Creeks; and whereas many of the Seminoles have settled and are now living in the Creek country, while others,

« FöregåendeFortsätt »