Intertraffic of the Mind: Studies in Seventeenth Century Anglo-Dutch Translation with a Checklist of Books Translated from English Into Dutch, 1600 - 1700 |
Så tycker andra - Skriv en recension
Vi kunde inte hitta några recensioner.
Innehåll
Thomas Hobbes and Holland | 29 |
Johannes Grindal 16161696 | 63 |
Trends in SeventeenthCentury AngloDutch | 113 |
Notes | 141 |
Translations from English into Dutch Published | 163 |
Vanliga ord och fraser
alliteration already Amsterdam appeared Berkel Boekholt Browne Browne's called century changes chapter Checklist Christ christian Church Cive clauses Cloppenburgh concerning Delft door Dordrecht Dutch edition ende England English fact French Grindal Groot haer hand hebben heeft Hobbes Hobbes's Holland Huygens interest Italy Johannes JOHN JOSEPH Koelman language later Latin learned Leiden letter leven Leviathan London matter means Meusevoet nature niet ofte original passage period PERKINS Place political preface present prose publ publication published publisher not traced quoted reason reference Religio Medici rendered reprinted RICHARD ROBERT Rotterdam SAMUEL seems sermons Sewel sijn Someren Sorbière Source style Thomas tion Translator treatise true University Utrecht UYTGELESENE Van Berkel whole WILLIAM Wing writings zijn
Hänvisningar till den här boken
Spinoza's Ethica from Manuscript to Print: Studies on Text, Form and Related ... Piet Steenbakkers Begränsad förhandsgranskning - 1994 |
The March of the Libertines: Spinozists and the Dutch Reformed Church (1660 ... M. R. Wielema Begränsad förhandsgranskning - 2004 |