Sidor som bilder
PDF
ePub

phets, and garnish the sepul- banáte ho, aur rástbázon ki gorop chres of the righteous.

ko árásta karte ho, 30 And say,

in 30 Aur kahte ho, ki Ham apne the days of our fathers, we would báp dádon ke aiyám men hote, not have been partakers with to un ke sath nabíoy ke ķhún them in the blood of the prophets. men sharík na hote. 31 Wherefore ye be witnesses

31 Is liye tum apne gawáh ho, unto yourselves, that ye are the ki un ke, jinbon ne nabíon ko children of them which killed qatl kiya, farzand ho. the prophets. 32 Fill ye up then the measure

32 Achchha, tum apne báp of your fathers.

dádon ke paimáne ko bharo. 33 Ye serpents, ye generation 33 Ai sámpop, aur sapolion kí of vipers, how can ye escape the

nasl, tum jahannam ke azáb se damnation of hell?

kyónkar bhágoge? 34 Wherefore, behold, I send 34 | Is liye, dekho, main unto you prophets, and wise nabíon, aur dánáon, aur kátibon men, and scribes : and some of ko tumháre pás bhejtá hún: aur them ye shall kill and crucify; tum un men se kitnon ko qat! and some of them shall ye scourge karoge, aur salib doge; aur kitin your synagogues, and perse- non ko apne majmqon men kore cute them from city to city: mároge, aur satákar shahr ba

shahr phiráoge: 35 That upon you may come 35 Taki rástbázon ká ķhún, jo all the righteous blood shed upon zamín par baháyá gaya hai, the earth, from the blood of Hábil rástbáz ke ķhún se lekar, righteous Abel unto the blood Zakariyá ibn i Barakiyá ke ķhún of Zacharias son of Barachias, tak, jise tum ne haikal aur mazwhom ye slew between the tem

bah ke bích men qatl kiya, tum ple and the altar.

36 Verily I say unto you, All 36 Main tum se sach kahta these things shall come upon this hún, ki Yih sab kuchh is asr ke generation.

logon par áwegá. 37 0 Jerusalem, Jerusalem, 37 Ai Aurshalím, Aurshalím, thou that killest the prophets, jo nabíon ko qatl karti hai, aur and stonest them wbich are sent uphen,jo tujh pás bheje gaye hain, unto thee, bow often would I sangsár karti hai, main ne kitne have gathered thy children to- bár cháhá, ki tere farzandou ko, gether, even as a hen gathereth jis tarah se ki murghi bachop ko her chickens under her wings, parop tale jama karti hai, jamą and ye would not !

karún, aur tum ne na cháhá!

par áwe:

38 Behold, your house is left 38 Dekho, tumhare liye tumunto you desolate.

háre ghar wairan chhorá játá hai. 39 For I say unto you, Ye 39 Kyunki main tumhen kaht á shall not see me henceforth, till hín, ki Tum, jis waqt tak na ye shall say, Blessed is he kaloge, ki Salám iis par jo ķhuthat cometh in the name of the dáwand ke nám se átá hai, phir Lord.

tumhárí nigah mujh par
paregi.

na

CHAPTER XXIV.

CHAUBISWAN BAB. 1 And Jesus went out, and de.

1 Aur sá haikal se báhar niparted from the temple : and bis kalkar chalá gaya: aur

uske disciples came to him for to shew shágird us pás áye, táki haikal kí him the buildings of the temple.

įmáraten nse dekhláen. 2 Aud Jesus said unto them,

2 Aur \sá ne unheu kahá, Tum See ye not all these things ? Ve- in sab chizop ko nahin dekhte ho? rily I say unto you, There shall main tum se sach kahtá hún, ki not be left here one stone upon Yaháŋ ek patthar dúsre patthar another, that shall not be thrown par na chhúţegá, jo girayá na down.

jáega. 3 [ And as he sat upon the 39 Aur jab wah Zaitín ke mount of Olives, the disciples pahás par baithá, us ke shágirdon came unto him privately, saying, ne us pás ķhalwat men áke kahá, Tell us, when shall these things Ham se kah, ki ye chízen kab be ? and what shall be the sign hongin ? aur tere áne, aur dunya of thy coming, and of the end of ke tamám hone ká nishán kya hai? the world?

4 And Jesus answered and 4 Tab \sá ne jawab diyá, aur said unto them, Take heed that kahá, Desbo, ki koi tumhen no man deceive you.

gumráh na kare. 5 For many shall come in my 5 Kyúpki mere nám se bahuname, saying, I am Christ; and tere áwenge, aur bar ek kahega, shall deceive many.

ki Main Masih hún ; aur bahu

teron ko gumrah karenge. 6 And ye shall hear of wars 6 Aur tum laçáíán aur laráíon and rumours of wars : see that kí ķhabaren sunoge: ķhabarye be pot troubled : for all these dár, mat ghabráiyo: kyunki un things must come to pass, but chízon ka waqia honá zarur bai, the end is not yet.

par intihá banoz nabín. 7 For nation shall rise against ng Ki ummat ummat par, aur nation, and kingdom against | mamlukat mamlukat par ķhuruj

wax cold.

kingdom: and there shall be fa- karenge: aur kál pasenge, aur mines, and pestilences, and earthwabáen, aur zalzale aksar maka- . quakes, in divers places.

non men áwenge. 8 All these are the beginning 8 Ye sab kuchh musí batou ki of sorrows.

ibtidá bai. 9 Then shall they deliver you 9 Aur we tumhen ranj med up to be amicted, and shall kill dálenge, aur tumhen qatl karyou: and ye shall be hated of

enge: aur mere nám ke sabab all nations for my name's sake.

se sári ummaten tum se dush

maní rakhengi. 10 And then shall many

be
10 Aur

us waqt bahutere offended, and shall betray one

thokar kháenge, aur ek dusre another, and shall hate one ano

ko pakaļwáegá, aur ek dusre se ther.

dushmaní rakhegá. 11 And many false prophets

11 Aur bahut se jháthe nabí shall rise, and shall deceive záhir honge, aur bahuton ko many.

gumrah karenge. 12 And because iniquity shall

12 Aur is liye ki badkárí baabound, the love of many shall hut hogí, bahuton kí muhabbat

thandhi ho jáegi. 13 But he that shall endure

13 Par jo áķhir tak sabr karegá, unto the end, the same shall be

wahí naját páegá. saved.

14 And this gospel of the king- 14 Bádsháhat ki yih ķhusbķhadom shall be preached in all the bari tamám dunyá men di jáegi, world for a witness unto all pati- táki sárí ummaton par gawábí ops; and then shall the end come.

howe; aur tab intihá áwegí. 15 When ye therefore shall see 15 Pas jab tum un ķharáb the abomination of desolation, karnewálon ki makrúh chíz ko, spoken of by Daniel the prophet, jis ki khabar Dániyal nabí kí stand in the holy place, (whosomárifat se di gai hai, makán i readetb, let him understand :)

muqaddas men barpá dek hoge,

(jo koí ki pașhe fikr kare:) 16 Then let them which be in 16 Tab we, jo Yahudiya men Judea flee into the mountains : hon, kohistán ko bhágen:

17 Let bim wbich is on the 17 Aur jo koțhe par bogá, housetop not come down to take

níche na utre ki apne ghar se any thing out of bis bouse: kuchh chíz pikále:

18 Neither let him which is in 18 the field return back to take his hogá, píchhe na phire, ki apne clothes.

poshák le.

19 And woe unto them that 19 Aur afsos un par hai, jo us are with child, and to them that aiyám mep pet wálján aur dúdh give suck in those days !

pilánewálián hop! 20 But pray ve that your flight 20 Aur tum dua mángo, ki be not in the winter, neither on tumbárá bhágná járe men, ya the sabbath day:

sabt ke din par na ho: 21 For then shall be great tri- 21 Kyúoki us waqt basí tangi bulation, such as was not since hogi, jo ibtida i alam se abtak the beginning of the world to kabhí na hái, aur na kabhí hogí. this time, no, nor ever shall be.

22 And except those days should 22 Aur agar we din kotáh na be shortened, there should no hote, to ek tan naját na pátá: flesh be saved: but for the elect's lekin we roz barguzidon ke liye sake those day shall be short- kotáh kiye jaenge. ened.

23 Then if any man sball say 23 Tab agar koi tum se kahe, unto you, Lo, here is Christ, or ki Dekho, Masih yahán ya wahán there; believe it not.

hai; báwar na kijiyo. 24 For there shall arise false 24 Kyúŋki bahut se jhuthe Christs, and false prophets, and Masih, aur jhúthe nabí zábir sball shew great signs and won- honge, aur aise base muajize aur ders; insomuch that, if it were karámaten dikbaenge, ki agar possible, they shall deceive the mumkin hotá, to we unhin bar

guzidon ko gumrah karte. 25 Behold, I have told you 25 Dekho, main age se kah before.

chuká hún. 26 Wherefore if they shall say 26 Is liye agar we tumhen unto you, Behold, he is in the kahen, ki Dekho, wuh dasht desert; go not forth : behold, he men hai; to báhar mat jáiyo: is in the secret chambers; believe ya ki dekho, wuh ķhalwatsará it not.

men hai; to báwar na kijiyo. 27 For as the lightning cometh 27 Is liye ki jis tarah se ki out of the east, and shineth even bijli mashriq men chamakti hai, unto the west; so shall also the aur maghrab tak roshan karti coming of the Son of man be. hai; Ibn i adam ki bhí ámad usí

tarah se hogi. 28 For wheresoever the carcase 28 Kyápki ja háŋ kahíp murdár is, there will the eagles be ga

hai, gidh wahín jamą honge. thered together.

29 | Immediately after the tri- 29 f Un rozon men, us tangi bulation of those days shall the ke bad, filfaur súraj andberá ho

very elect.

sun be darkened, and the moon jáegá, aur chánd apní roshani shall not give her light

, and the na degá, aur sitáre ásmán se stars shall fall from heaven, girenge, aur ásmánon kí qúwa( and the powers of the heavens ton ko qarár na rahega : shall be shaken:

30 And then shall appear the 30 Aur us waqt Ibn i adam sign of the Son of man in hea- ká nishán ásmán par numáyán ven: and then shall all the tribes hogá: aur us waqt jahán ke sáre of the earth mourn, and they firqa chhátí pítenge, aur Ibn i shall see the Son of man coming ádam ko basí quwat, aur hashin the clouds of heaven with mat se ásmán ki badlíon par áte power and great glory.

dekhenge. 31 And he shall send his an- 31 Aur wuh narsínge ke base gels with a great sound of a sbor ke sath apne firiston ko trumpet, and they shall gather bhejegá, aur we cháron hawaon together his elect from the four se, ásmán ke is sire se us sire winds, from one end of haeven tak, us ke barguzídon ko jamą to the other.

karenge. 32 Now learn a parable of the 32 Ab anjir ke daraķht se fig tree; When his branch is yet munasabat sík ho; ki Jab us ki tender, and putteth forth leaves, dálí narm hoti bai, aur patte ye know that summer is nigh: nikalte hain, tum jante ho, ki

garmí nazdík hai : 33 So likewise ye, when ye 33 Isi tarah se jab tum ye sab shall see all these things, know kuchh dekho, jáno ki wuh nazdik that it is near, even at the door. hai, balki darwáze par hai.

34 Verily I say unto you, This 34 Main tum se sach kabtá generation shall not pass, till all hún, jab tak ki Ye sab chízen these things be fulfilled.

púri na ho len, yih pusht guzar

na jáegi. 35 Heaven and earth shall pass 35 Asmán aur zamín ţal jáenge, away, but my words shall not

par merí báten na talengi. pass away.

36 | But of that day and hour 36 | Lekin us din aur us saat knoweth no man, no, not the an- ko faqatmere Báp ke siwá, ásmán gels of heaven, but my Father ke firishton tak koí nahíp jántá. only.

37 But as the days of Noe 37 Aur jis tarah ki Nób ke were, so shall also the coming aiyám meu húá, Ibo i adam ká the Son of mane be.

áná bhí aisá hi hoga. 38 For as in the days that were 38 Is liye ki jis tarah we un

« FöregåendeFortsätt »