Sidor som bilder
PDF
ePub

22 Blessed are ye, when men 22 Mubárak ho tum, jab ádmí shall hate you, and when they ke Bețe ke liye log tum se kína shall separate you from their rakhen, aur tumhen nikál den, company, and shall reproach you, aur ruswá karen, aur tumhará and cast out your name as evil, nám badí men nikálen. for the Son of man's sake.

23 Rejoice ye in that day, and 23 Us din ķhush raho, aur leap for joy : for, Behold, your | ķhushi se uchhalo: is liye ki dekreward is great in heaven: forho,

ho, ásmán par tumhárá başá badlá in the like manner did their fa- hai: kyunki un ke báp dádon thers unto the prophets.

ne nabíon ke sath aisáhí kiya. 24 But woe unto you that are 24 Magar afsos tum par, jo rich! for ye have received your daulatmand ho! kyupki tum apní consolation.

tasallí páchuke. 25 Woe unto you that art full ! 25 Afsos tum par, jo ásúda ho ! for ye shall hunger. Woe unto kyunki bhukhe hoge. Afsos tum you that laugh now! for

ye
shall

par, jo ab hanste ho! kyúzki mourn and weep.

gham karoge, aur rooge. 26 Woe unto you, when all 26 Afsos tum par, jablog men shall speak well of you! for tumhen bhalá kahep! kyunki un so did their fathers to the false ke bán dáde jháche nabíon se prophets.

aisáhí sulák karte the. 27 | But I say unto you which 27 Par tumhen, jo sunte ho, hear, Love your enemies, do main kahtá hún, ki Apne dushgood to them which hate you, manop ko piyár karo; jo tum se

kina rakhen, un ká bhalá karo, 28 Bless them that curse you,

28 Jo tumhen lánat karen, un and pray for them which de- ke liye barakat cháho; jo tumhen spitefully use you.

satáwen, un ke liye dua mángo.

29 Jo tere ek gál par máre, thee on the one cheek offer also dúsrá bhí pher de; aur jo koi terí the other; and him that taketh qabá lewe, kurta lene se bhí away thy cloke forbid not to

mana na kar. take thy coat also. 30 Give to every man that

30 Jo koi tujh se kuchh mánge, asketh of thee; and of him that use de; aur use, jo terá mál le, taketh away thy goods ask them phir mat máng. not again.

31 And as ye would that men 31 Aur jaisá tum chahte ho, should do to you, do ye also to ki log tum se karen, tum bhi un them likewise.

se waisábí karo.

29 And unto him that smiteth 2

31

32 For if ye love them which 32 Aur agar tum unhen, jo love you, what thank have ye? | tumhen piyár karte hain, piyár for sinners also love those that karo, to tumbárá kyk ihsán hai ? love them.

kyunki gunabgár bhi apne piyár

karnewalop ko piyár karte hain. 33 And if ye do good to them 33 Aur agar tum un ká, jo which do good to you, what thank tumhárá bhalá karen, bhalá karo, have ye? for sinners also do even to tumbárá kya ihsán hai? ki the same.

gunahgár bhí yih karte hain. 34 And if ye lend to them of 34 Aur agar tum unhen, jin se whom ye hope to receive, what phir páne kí umed hai, qarz thank have ye ? for sinners also | do, to tumhare kyá heán hai? lend to sinners, to receive as kyunki gunahgár bhí gunabgáron much again.

ko qarz dete hain, táki us ká

badlá páwen. 35 But love ye your enemies, 35 Pas apne dushmanon ko and do good, and lend, hoping piyár karo, aur bhalá karo, aur for nothing again; and your re- phir páne kí umed* na rakhke ward shall be great, and ye shall qarz do; to tumbárá badlá bará be the children of the Highest : hogá, aur tum ķhudá tálá ke for he is kind unto the unthankful farzand hoge: kyunki wuh náand to the evil.

shukron aur sharíron par bhí

mihrbán hai. 36 Be ye therefore merciful, as 36 Pas jaiss tumhará Bán your Father also is merciful. rahím hai, rahím ho.

37 Judge not, and ye shall not 37 Aib na lagáo, to tum par bhí be judged: condemn not, and ye ạib lagáyá na jáegá: aur gunáh shall not be condemned: forgive, sábit na karo, to tumháre bhí and ye shall be forgiven:

guníh sábit kiye na jáenge: bakhsho, ki tum bhí baķhshe

jáoge. 38 Give, and it shall be given 38 Do, ki tumhep bhí diyá jáeunto you; good measure, pressed gá; achchhá napwá, dáb dáb, aur down, and shaken together, and hila hiláke, mughámuph girtá húá running over, shall men give into bharke tumhárí god men denge. your bosom. For with the same Kyupki jis paimáne se tum nápmeasure that

ye mete withal it te ho, usí se tumháre liye bhí shall be measured to you again. nápá jáega.

39 And he spake a parable unto 39 Phir us ne un se ek masal them, Can the blind lead the kahi, ki Andhá andhe ko ráh

* Yá náumed hoke.

blind? shall they not both fall into dikhá sakta hai? kya we donon the ditch ?

gashe men na girenge? 40 The disciple is not above 40 Shagird apne ustád se başá his master: but every one that nahin: balki jab taiyár húá apne is perfect shall be as his master.

ustád sá hoga. 41 And why beholdest thou the 41 Aur us tinke ko, jo tere mote that is in thy brother's bháí kí ánkh men hai, kyún dekhta eye, but perceivest not the beam hai, par us kánte par, jo terí ánkh that is in thine own eye ? men hai, nahíp ķhiyál kartá?

42 Either how canst thou say 42 Yá tá kyúnkar apne bhái to thy brother, Brother, let me ko kah saktá, ki Ai bhái, rah, yih pull out the mote that is in thine tinká, jo terí ánkh men hai, nikál eye, when thou thyself beholdest dán, par us kánțe ko, jo teri ankh not the beam that is in thine own men hai, nahíg dekhta? Ai makeye? Thou hypocrite, cast out kár, pahle us kánțe ko apni ánkh first the beam out of thine own men se nikál, tab tú us tinke ko, eye, and then shalt thou see jo tere bhái kí ánkh mep hai, achclearly to pull out the mote that

chbi tarah nikál sakega. is in thy brother's eye. . 43 For a good tree bringeth

43 Kyánki achchhe daraķht not forth corrupt fruit; neither men burá phal nahin lagtá; aur doth a corrupt tree bring forth na bure daraķht men achchhá good fruit.

phal lagtá. 44 For every tree is known by

44 Pas harek daraķht apne phal his own fruit. For of thorns se pabcháná játá hai: is liye ki men do not gather figs, nor of a log kánton se anjir nahin torte, bramble bush gather they grapes.

aur na bhațakțiyá se angúr. 45 A good man out of the good 45 Achchhá ádmi apne dil ke treasure of his heart bringeth achchhe ķhazáne se achchhí chíforth that which is good; and an

zen nikáltá bai: aur burá ádmí evil man out of the evil treasure apne dil ke bure ķhazáne se burí of his heart bringeth forth that chízen báhar látá: kyunki jo dil which is evil : for of the abun- men bhalá hai, so bí munh par dance of the heart his mouth átá hai. speaketh. 46 | And why call ye me Lord,

46 , Aur tum kyón mujhe Lord, and do not the things ķhudáwand ķhudáwand kahte which I say?

ho, aur jo main kahtá hún, nahin

karte? 47 Whosoever cometh to me, 47 Jo koí mere pás áta hai, aur and heareth my sayings, and merí báten sunkar, un par amal

doeth them, I will show you to karta hai, main tumhen batátá whom he is like:

hún, ki wuh kis kí mánind hai: 48 He is like a man which built 48 Wuh us shaķhs ki mánind an house, and digged deep, and hai, jis ne ghar banáte húe garhá laid the foundation on a rock : khodke patthar par neo dálí: jab and when the flood arose, the bárh ái, to dbár us ghar par zor se stream beat vehemently upon girí, par use hilá na saki: kyunki that house, and could not shake us kí neo patthar par thi. it: for it was founded upon a rock.

49 But he that heareth, and 49 Aur wuh, jo sunkar amal doeth not, is like a man that with- men nabín látá, us shakhs kí out a foundation built an house mánind hai, jis ne zamin par beupon the earth; against which neo ghar banáyá; aur dhár us the stream did beat vehemently, par zor se girí, aur jhat gir pará; and immediately it fell; and the us ghar kí basí ķharábí hái ruin of that house was great.

CHAPTER. VII.

SATWAN BAB. 1 Now when he had ended all 1 Aur jab wuh logon ko apní his sayings in the audience of the sári báten suná chúká, to Kaparpeople, he entered into Caper- náhum men áyá. naum.

2 And a certain centurion's 2 Aur ek hawáldár ká ghulám, servant, who was dear unto him, jo us ká bahut piyárá thá, bímárí was sick, and ready to die. se marne par thá.

3 And when he heard of Jesus, 3. Us ne sa ki khabar sunke, he sent unto him the elders of the Yahúdíop ke kaí ek buzurgon Jews, beseeching him that he ko us pás bhejkar, us ki miunat would came and heal his servant. ki, ki ákar us ke ghulam ko chan

gá kare.

4 And when they came to Je- 4 Aur unhon ne Psá ke pás sus, they besought him instantly, áke, us kí basí minnat karķe kahá, saying, That he was worthy for ki Wuh is láiq hai, ki tú us par whom he should do this:

yib ihsan kare: 5 For he loveth our nation, and 5 Kyunki wuh hamári qaum he hath built us a synagogue.

ko piyár karta hai, aur hamáre

liye ek įbádatķhána banáyá hai. 6 Then Jesus went with them. 6 Tab Psá un ke sath chalá. And when he was now not far Aur jab wuh us ke ghar se dár

from the honse, the centurion na thá, hawáldár ne doston se sent friends to him, saying unto ás pás kahlá bhejá, ki ķhudáhim, Lord, trouble not thyself: wand, taklif na kar: kyú ki main for I am not worthy that thou is láiq nahin, ki tú merí chhat shouldest enter under my roof:

tale áwe: 7 Wherefore neither thought I

7 Isi sabab main ne apne taía myself worthy to come unto thee:

bhí is láiq na jáná, ki tere pás but say in a word, and my ser- áún: sirf kah de, to merá chhokrá vant shall be healed.

changá hogá. 8 For I also am a man set 8 Kyunki main bhí dúsre ke under authority, having under iķhtiyar men hún, aur sipáhí me soldiers, and I

say unto one, mere hukm men hain: jab ek ko Go, and he goeth; and to ano

kahtá hún, Já, wuh játá hai; aur ther, Come, and he cometh ; dúsre ko, A, wuh átá hai; aur and to my servant, Do this, apne ghulám ko, ki Yih kar, wuh and he doeth it.

karta hai. 9 When Jesus heard these 9 fsá ne yih sunkar, tøjjub things, he marvelled at him, and kiyá, aur phirke un logon se, jo turned him, about, and said us ke pichhe áte the, kahá, Main unto the people that followed him, tum se kahtá hún, ki aisá başá I say unto you, I have not found

imán Isráil men bhí na páyá. so great faith, no, not in Israel. 10 And they that were sent,

10 Aur jad we, jo bheje gae returning to the house, found the, ghar men phir áe, to us the servant whole that had been bímár ghulám ko changá páyá. sick.

11 | And it came to pass the 11 Aur dúsre din aisá húá, ki day after, that he went into a wuh Náin nám shahr ko rawána city called Nain; and many of húá; aur us ke bahutse shagird his disciples went with him, and aur barí bhís us ke sath the. much people.

12 Now when he came nigh to 12 Jad uh us shahr ke pháthe gate of the city, behold, tak ke nazdík pahunchá, to dekthere was a dead man carried ho, ki ek murde ko báhar lejáte out, the only son of his mother, the, jo apní má ká, ki bewa thí, and she was a widow: and much iklautá thá: aur shahr ke bahutse people of the city was with her. log us ke sath the.

13 And when the Lord saw 13 Aur us ko dekhke, ķhudáher, he had compassion on her, wand ko us par rahm áyá, aur and said unto her, Weep not. use kaha, Mat ro. 14 And he came and touched 14 Aur pás áke, tábút ko chháá:

« FöregåendeFortsätt »