« FöregåendeFortsätt »
Bawd. Marry, hang her up for ever!
Boult. The nobleman would have dealt with her like a noblemen, and she sent him away as cold as a snowball; saying his prayers too.
Bard. Boult, take her away; use her at thy pleasure: crack the glass of her virginity, and make the rest malleable.3
Boult. An if she were a thornier piece of ground than she is, she shall be ploughed.4
Mar. Hark, hark, you gods!
Bawd. She conjures: away with her. Would she had never come within my doors! Marry hang you! She 's born to undo us. Will you not go the way of womenkind? Marry come up, my dish of chastity with rosemary and bays !5 [Exit Bawd. Boult. Come, mistress; come your way with me. Mar. Whither would you have me?
Boult. To take from you the jewel you hold so dear.
the gods.] So, in Measure for Measure, the Duke says to the
"Canst thou believe thy living is a life,
"So stinkingly depending?
"Clown. Indeed, it does stink in some sort, sir -." Steevens.
crack the glass of her virginity, and make tht rest malleable.] So, in the Gesta Romanorum: "Altera die, adhuc eam virginem audiens, iratus [leno] vocans villicum puellarum, dixit, duc eam ad te, et frange nodum virginitatis ejus." Malone.
Here is perhaps some allusion to a fact recorded by Dion Cas sius and by Pliny, B. XXXVI, ch. xxvi, but more circumstantially by Petronius. See his Satyricon, Variorum edit. p. 189. A skilful workman who had discovered the art of making glass malleable, carried a specimen of it to Tiberius, who asked him if he alone was in possession of the secret. He replied in the affirmative; on which the tyrant ordered his head to be struck off immediately, lest his invention should have proved injurious to the workers in gold, silver, and other metals. The same story, however, is told in the Gesta Romanorum, chapter 44. Steevens. she shall be ploughed.] So, in Antony and Cleopatra :: "She made great Cæsar lay his sword to bed,
“He plough'd her, and she cropp'd. Steevens..
my dish of chastity with rosemary and bays!] Anciently many dishes were served up with this garniture, during the season of Christmas. The Bawd means to call her a piece of osten tatious virtue.
Mar. Pr'ythec, tell me one thing first.
Boult. Come now, your one thing."
Mar. What canst thou wish thine enemy to be?
Boult. Why, I could wish him to be my master, or rather, my mistress.
Mar. Neither of these are yet so bad as thou art.?
Thou hold'st a place, for which the pained'st fiend
Thou 'rt the damn'd door keeper to every coystrel
To the cholerick fisting of each rogue thy ear
As hath been belch'd on by infected lungs.
Boult. What would you have me do? go to the wars,
6 Mar. Pr'ythee, tell me one thing first.
Boult. Come now, your one thing;] So, in King Henry IV, Part II:
"P. Hen. Shall I tell thee one thing, Poins?
7 Neither of these are yet 30 bad as thou art,] The word yet was inserted by Mr. Rowe for the sake of the metre. Malone.
to every coystrel
That hither comes enquiring for his tib;] To every mean or drunken fellow that comes to enquire for a girl. Coysterel is pro perly a wine-vessel. Tib is, I think, a contraction of Tabitha. It was formerly a cant name for a strumpet. See Vol. V, p. 208, n. 3. Malone.
Tib was a common nick-name for a wanton. So, in Nosce te, (Humours) by Richard Turner, 1607 :
"They wondred much at Tom, but at Tib more,
Again, in Churchyard's Choise:
"Tushe, that 's a toye, let Tomkin talke of Tibb." Coystrel means a paltry fellow. This word seems to be corrupted from kestrel, a bastard kind of hawk. It occurs in Shakpeare's Twelfth Night, Act 1, sc.iii. Spenser, Bacon, and Dryden, also mention the kestrel; and Kustril, Ben Jonson's angry boy in The Atchemist, is only a variation of the same term. The word coystrel is short, was employed to characterise any worthless or ridiculous being. Steevens.
9 As hath been belch'd on by infected lungs.] Marina, who is designed for a character of juvenile innocence, appears much too knowing in the impurities of a brothel; nor are her expres. sions more chastised than her ideas. Steevens.
Mar. Do any thing but this thou doest. Empty
I doubt not but this populous city will
Boult. But can you teach all this you speak of?
1 Any of these ways are better yet than this:] The old copies read:
Any of these ways are yet better than this.
For this slight transposition I am accountable. Malone.
2 For that which thou professest, a baboon,
Could he but speak, would own a name too dear.] The old copy
For what thou professest, a baboon, could he speak,
Would own a name too dear.
That is, a baboon would think his tribe dishonoured by such a profession. Iago says, "Ere I would drown myself, &c. I would change my humanity with a baboon."
Marina's wish for deliverance from her shameful situation, has been already expressed in almost the same words:
O that the good gods
"Would set me free from this unhallow'd place!"
In this speech I have made some trifling regulations. Steevens.
3 I doubt not but this populous city will
Yield many scholars.] The scheme by which Marina effects her release from the brothel, the poet adopted from the Confessio Amantis. Malone.
All this is likewise found in Twine's translation.
And prostitute me to the basest groom-] So, in King Henry V:
"Whilst by a slave, no gentler than my dog,
That doth frequent your house.
Boult. Well, I will see what I can do for thee: if I can place thee, I will.
Mar. But, amongst honest women?
Boult. 'Faith, my acquaintance lies little amongst them. But since my master and mistress have bought you, there's no going but by their consent; therefore I will make them acquainted with your purpose, and I doubt not but I shall find them tractable enough. Come, I'll do for thee what I can; come your ways. [Exeunt.
Gow. Marina thus the brothel scapes, and chances
Into an honest house, our story says.
She sings like one immortal, and she dances
Deep clerks she dumbs; and with her neeld
Nature's own shape, of bud, bird, branch, or berry;
but I shall find them tractable enough.] So, in Twine's translation: " he brake with the bawd his master touching that matter, who, hearing of her skill, and hoping for the gaine, was easily persuaded." Steevens.
As goddess-like to her admired lays:] This compound epithet (which is not common) is again used by our author in Cym beline:
"More goddess-like than wife-like, such assaults
Again, in The Winter's Tale:
most goddess-like prank'd up." Steevens.
Deep clerks she dumbs ;] This uncommon verb is also found in Antony and Cleopatra:
that what I would have spoke
So, in A Midsummer Night's Dream:
"Where I have come, great clerks have purposed
That pupils lacks she none of noble race,
Where we left him, on the sea. We there him
Whence, driven before the winds, he is arriv'd
"To greet me with premeditated welcomes;
"Not paying me a welcome."
These passages are compared only on account of the similarity of expression, the sentiments being very different. Theseus confounds those who address him, by his superior dignity; Marina silences the learned persons with whom she converses, by her literary superiority. Malone.
and with her neeld composes ] Neeld for needle. So, in the translation of Lucan's Pharsalia, by Sir A. Gorges, 1614: · Like pricking neelde, or points of swords." Malone. 9 That even her art sisters the natural roses;] I have not met with this word in any other writer. It is again used by our author in A Lover's Complaint, 1609:
"From off a hill, whose concave womb reworded
1 Her inkle, silk, twin with the rubied cherry:] Inkle is a species of tape. It is mentioned in Love's Labour's Lost, and in The Winter's Tale. All the copies read, I think, corruptly,twine with the rubied cherry. The word which I have substituted is used by Shakspeare in Othello:
"Though he had twinn'd with me, both at a birth, —.” Again, in Coriolanus:
who twin as it were in love." Malone. Again, more appositely, in The Two Noble Kinsmen, by Fletcher: "Her twinning cherries shall their sweetness fall
"Upon thy tasteful lips."
Inkle, however, as I am informed, anciently signified a particular kind of crewel or worsted with which ladies worked flowers, &c. It will not easily be discovered how Marina could work such resemblances of nature with tape. Steevens.
Here we her place;] So, the first quarto. The other copies read,-Leave we her place. Malone.
3 Where we left him, on the sea. We there him lost;] The first