« FöregåendeFortsätt »
A. D. 59.
1 Cor. VI. 13-20.-vii. 1
A. D. 59.
a See on Acts xv. ver. 20. clause 2. a Flee also youthful lusts; but follow
b See on John vi. ver. 56. and Rom. righteousness, faith, charity, peace, vi. ver. 13. clause 2.
with them that call on the Lord out
of a pure heart, 2 Tim. ii. 22. Dearly VER. 14.
beloved, I beseech you as strangers 'Od Oeds rai tòy Kúzsoy nyeipe, xal and pilgrims, abstain from fleshly ημάς εξεγερεί διά της δυνάμεις αυτού. Justs, which war against the soul,
* And God hath both raised up the. 1 Pet. ii. 11. Lord, and will alsu raise up us by his
*Η ουκ οίδατε, ότι το σώμα υμών, ναός See on Acts ii. ver. 24.
του εν υμίν αγίου Πνεύματός έστιν, ου See on Matt. xxii. ver. 30.clause 1. Exete áno @cov, xai oix értè fautāv;
Ihat! a'know ye not that your body is VER. 15.
the temple of the Holy Ghost which is Ουκ οίδατε ότι τα σώματα υμών, μέλη | in you, which ye have of God, and ye Χριστού έστιν ; άρας ούν τα μέλη του are not your own? Χριστού, ποιήσω πόρνης μέλη ; Μη γένοιτο.
a See on John xiv, ver. 17. a Know
ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take
VER, 20. the members of Christ, and make them 'Ηγοράσθητε γας τιμής: δοξάσατε δη the members of an harlot ? God forbid. τον Θεόν εν τω σώματι υμών, και εν τω a See on Rom. xii. ver. 5. clause 1.
πνεύματι υμών, άτινά εστι του Θεού.
a For ye are bought with a price : VER. 16.
b therefore glorify God in your body, *H oix oidaTE ŐTo ó xonadá javog and in your spirit, which are God's. πόρνη, εν σώμα έστιν ; "Εσονται γάρ,
a Ve are bought with a price; be φησίν, οι δύο εις σάρκα μίαν.
not ye the servants of men, 1 Cor. What! a know ye not that he which is vii. 23. Feed the church of God, joined to an harlot is one body? for two, which he hath purchased with his own saith he, shall be one flesh.
blood, Acts xx. 28. For the love of a See on Matt. xix. ver. 5, 6.
Christ constraineth us; because we
thus judge, that if one died for all, VER. 17.
then were all dead : And that he died ο δε κολλώμενος τω Κυρίω, εν πνεύμα for all, that they which live should not ioti.
henceforth live unto themselves, but · But he that is joined unto the Lord unto him which died for them and is one spirit.
rose again, 2 Cor. v. 14, 15. Foras
much as ye know that ye were not * That they all may be one ; as thou, redeemed with corrnptible things, as Father, art in me, and I in thee, that silver and gold, from your vain conthey also may be one in us : that the versation receired by tradition from world may believe that thou hast sent me, John xvii. 21. I in them, and blood of Christ, as of a lamb without
your fathers; but with the precious thou in me, that they may be made blemish and without spot, 1 Pet. i. perfect in one, 23. For we are mem- 18, 19. See also on Matt. xx. ver. bers of his body, of his flesh, and of 28. clause 3. his bones, Eph. v. 30.
b See on Matt. v. ver. 16. clause 2.
c See on Rom. vi. ver. 13. clause 2. VER. 18. Φεύγετε την πορνείαν. Πάν αμάρτημα και
CHAP. VII.-VER. 1. εαν ποιήση άνθρωπος, εκτός του σώματός έστιν· ο δε πορνεύων εις το ίδιον σώμα
Περί δε ών εγράψατέ μοι, καλόν ανθρώαμαρτάνει.
πω γυναικός μη άπτεσθαι: a Flee fornication. Every sin that a
Now concerning the things whereof man doeth is without the body; but ye wrote unto me : a It is gond for a man he that committeth fornication sinneth
not to touch a woman. against his own body.
a See on Matt. xix. ver, 11.
Α. D. 59
1 COR. VII. 2-13.
Α. D. 59.
VER. 7. Διά δε τας πορνείας έκαστος της εαυτού Θέλω γαρ πάντας ανθρώπους είναι ως γυναίκα εχέτω, και εκάστη τον ιδίον άνδρα και έμαυτόν· αλλ' έκαστος ίδιον χάρισμα εχέτω.
έχει εκ Θεού, ός μεν ούτως, δς δε ούτως. a Nevertheless, to avoid fornication,
For I would that all men were even as let every man have his own wife, and let 1 myself. a But every man hath his every woman have her own husband. proper gift of God, one after this man
ner, and another after that. a Marriage is honourable in all, and the bed undefiled : but whoremongers
a See on Matt. xix. ver. 11. and adulterers God will judge, Heb.
VER. 8. xiii. 4.
Λέγω δε τοίς αγάμους και ταϊς χήραις, VER. 3.
καλόν αυτοίς έστιν εάν μείνωσιν ως κάγώ. Τη γυναικι ο ανήρ την οφειλομένην εύνοιαν αποδιδότω: ομοίως δε και η γυνή τώ φίdows, It is good for them if they abide
I say therefore to the unmarried and ανδρί.
even as I. Let the husband render unto the wife
VER. 9. due benerolence : and likewise also the wife unto the husband.
Ει δε ουκ έγκρατεύονται, γαμησάτω
σαν κρείσσον γάρ έστι γαμήσαι ή πυVER. 4.
ρούσθαι. Η γυνή του ιδίου σώματος ουκ εξουσιά- But if they cannot contuin, let them ζει, αλλ' ο ανήρ ομοίως δε και ο ανήρ του marry: for it is better to marry than to ιδίου σώματος ουκ εξουσιάζει, αλλ' ή γυνή. | burn. The wife hath not power of her own
VER. 10. body, but the husband : and likewise Τοϊς δε γεγαμηκόσι παραγγέλλω ουκ also the husband hath not power of his εγώ, αλλ' ο Κύριος, γυναίκα από ανδρός μη own body, but the wife.
And unto the murried I command, yet VER. 5.
not I, but the Lord, a Let not the wife Μη αποστερείτε αλλήλους, ει μή τι αν
depart from her husband : έκ συμφώνου προς καιρόν, ίνα σχολάζητε τη νηστεία και τη προσευχή και πάλιν
a See on Matt. v. ver. 32. clause 2. επί το αυτό συνέρχεσθε, ίνα μη πειράζη
VER. 11. υμάς ο σατανάς δια την ακρασίαν υμών.
Εάν δε και χωρισθή, μενέτω άγαμος, Defraud ye not one the other, except ( ή τώ ανδρί καταλλαγήτω" και άνδρα γυit be with consent for a time, that ye ναίκα μή αφιέναι. may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that
But and if she depart, let her remain Satan tempt you not for your incon- unmarried, or be reconciled to her hustinency.
band : and let not the husband put
away his wife. VER. 6. Τούτο δε λέγω κατα συγγνώμην, ου
VER. 12. κατ' επιταγής:
Τοϊς δε λοιπούς εγώ λέγω, ουχ ο Κύριος: * But I speak this by permission, and | εί τις αδελφός γυναίκα έχει άπιστον, και not of commandment.
αυτή συνευδοκεί οικείν μετ' αυτού, μη
αφιέτω αυτήν. a But to the rest speak I, not the Lord, ver. 12. I speak not by com
a But to the rest speak I, not the mandment, but by oceasion of the Lord: If any brother hath a wife that forwardness of others, and to prove
believeth not, and she be pleased io dwell the sincerity of your love, 2 Cor. viii. with him, let him not put her away. 8. That which I speak, I speak it
a See on ver. 6. not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boast
VER. 13. ing, xi. 17.
Και γυνή ήτις έχει άνδρα άπιστον, και
Α. D. 59.
1 COR. VΙΙ. 18-22.
Α. D. 59.
*Gr. in peace.
αυτός συνευδοκεί οικείν μετ' αυτής, μη | any called in uncircumcision ? let him αφιέτω αυτόν
not be circumcised. And the woman which hath an hus
VER. 19. band that believeth not, and if he be
“Η περιτομή ουδέν έστι, και η ακροβυpleased to dwell with her, let her not
στία ουδέν έστιν, αλλά τήρησις εντολών leave him.
a Circumcision is nothing, and uncirΗγίασται γαρ ο ανήρ ο άπιστος εν τη | cumcision is nothing, but the keeping of γυναικί και ήγίασται ή γυνή ή άπιστος έν | the commandments of God. τώ ανδρί έπει άρα τα τέκνα υμών ακά
a See on Rom. ii. 25, 26, 28, 29. θαρτά εστι· νύν δε άγιά έστιν. For the unbelieving husband is sancti
VER. 90. fied by the wife, and the unbelieving “Εκαστος εν τη κλήσει και εκλήθη, εν wife is sanctified by the husband: else Taúta pevét«. were your children unclean ; but now
a Let every man abide in the same are they holy.
calling wherein he was called. VER. 15.
a And the people asked him, saying, Ει δε ο άπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· | What shall we do then? He answereth ου δεδούλωται ο αδελφός και η αδελφή έν | and saith unto them, He that hath two τοις τοιούτοις· εν δε ειρήνη κέκληκεν ημάς | coats, let him impart to him that hath ο Θεός.
none; and he that hath meat, let him
do likewise. Then came also publicans But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not
to be baptized, and said unto him, Masunder bondage in such cases: a but God ter, what shall we do? And he said hath called us * to peace.
unto them, Exact no more than that which is appointed you. And the sol
diers likewise demanded of him, saya See on Rom. xii. ver. 18.
ing, And what shall we do? And he
said unto them, Do violence to no man, VER. 16.
neither accuse any falsely; and be Τί γάρ οίδας, γύναι, ει τον άνδρα σώ- content with your wages, Luke iii. στις ; “Η τί οίδας, άνερ, εί την γυναίκα 110-14. There is neither Jew ΠΟΥ σώσεις και
Greek, there is neither bond nor free,
there is neither male nor female : for For what knowest thou, O wife, whe- 'ye are all one in Christ Jesus, Gal. iii. ther thou shalt save thy husband? or 28. Where there is neither Greek • how knowest thou, O man, whether thou nor Jew, circumcision nor uncircumshalt save thy wife?
cision, Barbarian, Scythian, bond nor • Gr. what.
free: but Christ is all, and in all,
Col. iii. 11. Servants, be subject to VER. 17.
your masters with all fear: not only Ει μη εκάστω ως έμέρισεν ο Θεός, έκα- | to the good and gentle, but also to στον ως κέκληκεν ο Κύριος, ούτω περιπα- | the froward, 1 Ρet. ii. 18. τείτω. Και ούτως εν ταις εκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι.
VER. 21. But as God hath distributed to every |εί και δύνασαι ελεύθερος γενέσθαι, μάλλον
Δούλος εκλήθης και μη σοι μελέτω" αλλ' man, as the Lord hath called every one,
χρήσαι. so let him walk. And so ordain I in all churches.
Art thou called being a servant ? care VER. 18.
not for it: but if thou mayest be made
free, use it rather. Περιτετμημένος τις εκλήθη και μη επισπάσθω. "Εν ακροβυστία τις εκλήθη και μη
VER. 92. περιτέμνέσθω.
ο γαρ εν Κυρίω κληθείς δούλος, απελεύ. Is any man called being circumcised? | θερος Κυρίου εστιν ομοίως και ο ελεύθερος let him not become incircumcised. Is | κληθεις, δούλός έστι Χριστού.
A. D. 59.
a For he that is called in the Lord, a But and if thou marry, thou hast not being a servant, is the Lord's * free sinned ; and if a virgin marry, she man: b likewise also he that is called, hath not sinned. Nevertheless such shall being free, is Christ's servant.
have trouble in the flesh: but I spare Gr. made free.
a See on ver. 2.
Τούτο δε φημι, αδελφοί, ο καιρός συνVER. 23.
εσταλμένος το λοιπόν έστιν ίνα και οι Τιμής ήγοράσθητε" μη γίνεσθε δούλοι έχοντες γυναίκας, ως μη έχοντες ώσι: ανθρώπων.
But this I say, brethren, a the time is * Ye are bought with a price ; b be not short : it remaineth, that both they that ye the servants of men. ·
have wives be as though they had none;
2 Man that is born of a woman is of a See on chap. vi. ver. 20. clause 1.
b Let every man abide in the same few days, and full of trouble. He calling wherein he was called, ver. 20. cometh forth like a flower, and is cut
down : he fleeth also as a shadow, VER. 24.
and continueth not, Job xiv. 1, 2. “Έκαστος εν ω εκλήθη, αδελφοί, εν τού- Behold, thou hast made my days as an τω μενέτω παρά τω Θεώ.
hand-breadth, and mine age is as no· Brethren, let every man, wherein he thing before thee: verily every man
at his best state is altogether vanity. is called, therein abide with God.
Selah, Psal. xxxix. 5. Thou carriest a See on ver. 20.
them away as with a flood; they are
as a sleep: in the morning they are VER. 25.
like grass which groweth up. In the Περί δε των παρθένων επιταγήν Κυρίου morning it tourisheth, and groweth ουκ έχω γνώμην δε δίδωμι ως ηλεημένος up; in the evening it is cut down, υπό Κυρίου πιστός είναι.
and withereth. For we are consumed Now concerning virgins I have no by thine anger, and by thy wrath are commandment of the Lord: yet I give we troubled. Thou hast set our inimy judgment, a as one that hath obtained quities before thee, our secret sins in mercy of the Lord to be faithful. the light of thy countenance. For all
our days are passed away in thy a See on Rom. i. ver, 5. clause 1.
wrath; we spend our years as a tale VER. 26.
that is told, xc. 5—9. As for man, his Νομίζω ούν τούτο καλόν υπάρχειν δια | days are as grass ; as a lower of the την ενεστωσαν ανάγκην, ότι καλόν ανθρώπω | passeth over it, and it is gone; and
field, so he flourisheth: For the wind το ούτως είναι.
the place thereof shall know it no I suppose therefore that this is good more, ciii. 15, 16. For who knoweth for the present * distress, I say, that it what is good for man in this life, all
I is good for a man so to be.
the days of his vain life which he * Or, necessity.
spendeth as a shadow? for who can
tell a man what shall be after him
The aídicas yuvaixi ; min Shra dúois. Aér pight is far spent, the day is at hand : λυσαι από γυναικός και μη ζήτει γυναίκα.
let us therefore cast off the works of
darkness, and let us put on the arArt thou bound unto a wife? seek not
mour of light, Rom. xiii. 12. But to be loosed. Art thou loosed from a
the end of all things is at hand : be wife? seek not a wife.
ye therefore sober, and watch unto VER. 28.
prayer, 1 Pet. iv. 7. Εάν δε και γήμης, ουχ ήμαρτες και εάν
VER. 30. νήμη ή παρθένος, ουχ ήμαρτε: θλίψιν δε Και οι κλαίοντες, ως μη κλαίοντες και τη σαρκι έξουσιν οι τοιούτοι· εγώ δε υμών | οι χαίροντες, ώς μη χαίροντες και οι αγοφείδομαι.
ράζοντες, ώς μη κατέχοντες
Α. D. 59.
Α. D. 59.
Ει δέ τις άσχημονεϊν επί την παρθένον
αυτού νομίζει, εάν η υπέρακμος, και ούτως
But if any man think that he beAnd they that use this world, as not haveth himself uncomely toward his virabusing it: a for the fashion of this gin, if she puss the flower of her age, world passeth away.
and need so require, let him do what he a And the world passeth away, and will, lie sinneth not : let them marry. the lust thereof : but he that doeth
VER. 37. the will of God abideth for ever, 1 John ii. 17.
“ος δε έστηκεν έδραίος εν τη καρδία,
μη έχων ανάγκην, εξουσίας δεν έχει περί VER. 32.
του ιδίου θελήματος, και τούτο κέκρινεν Θέλω δε υμάς άμερίμνους είναι.
ο εν τη καρδία αυτού, του τηρείν την εαυτού άγαμος μεριμνά τα του Κυρίου, πώς αρέσει παρθένον, καλώς ποιεϊ. τω Κυρίω.
Nevertheless he that standeth stedfast a But I would have you without care- in his heart, having no necessity, but fulness. He that is unmarried careth hath power over his own will, and hath for the things * that belong to the Lord, so decreed in his heart that he will keep how he may please the Lord :
his virgin, doeth well. * Gr. of the Lord.
VER. 38. a See on Matt. vi. ver. 25. clause 2.
"Ωστε και ο εκγαμίζων, καλώς ποιεί και
δε μη εκγαμίζων, κρείσσον ποιεί. VER. 33.
So then he that giveth her in mar“ο δε γαμήσας μεριμνα τα του κόσ- riage doeth well ; but he that giveth her μου, πώς αρέσει τη γυναικί..
not in marriage doeth better. But he that is married, careth for the things that are of the world, how he may
VER. 39. please his wife.
Γυνή δέδεται νόμω εφ' όσον χρόνον ζή και
ανής αυτής: εάν δε κοιμηθή ο ανήρ αυτής, VER. 34.
ελευθέρα έστιν και θέλει γαμηθήναι μόνον Μεμέρισται ή γυνή και η παρθένος. Η εν Κυρίω. άγαμος μεριμνά τα του Κυρίου, ίνα ή αγία a The wife is bound by the law as long και σώματι και πνεύματι» και δε γαμή- | as her husband liveth; but if her husσασα μεριμνά τα του κόσμου, πώς αρέσει | band be dead, she is at liberty to be τώ ανδρί.
married to whom she will; bonly in the There is difference also between a
Lord. wife and a virgin. The unmarried wo- a See on Matt. v. ver. 32. clause 2. man cureth for the things of the Lord, b Be ye not unequally yoked tothat she may be holy both in body and gether with unbelievers : for what in spirit: but she that is married careth fellowship hath righteousness with for the things of the world, how she may unrighteousness?
and what complease her husband.
munion bath light with darkness?
And what concord hath Christ with
Belial? or what part hath he that
VER. 40. Κυρίων αστερισπάστως.
Μακαριωτέρα δε έστιν εάν ούτω μείνη, And this I speak for your own profit ; | κατά την εμήν γνώμην δοκώ δε καγών not that I may cast a snare upon you, Πνεύμα Θεού έχειν.