Sidor som bilder
PDF
ePub

dont חגונא בר ברעתה Le défunt dont il sagit ici est

l'épitaphe a été publiée par les mêmes auteurs (Müller, 8a; Jaussen, 10).

48

(Müller 10; Jaussen 12.)

Buste d'homme. Hauteur, o m. 54; largeur, o m. 45. L'inscription est gravée au-dessus de l'épaule gauche du personnage et mesure o m. 12×0 m. 11.

Estampage communiqué par le P. Lagrange.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Les dernières lettres de la troisième ligne sont douteuses. Le P. Jaussen et M. Müller ont lu

.

Les lettres sont absolument certaines. Il semble bien qu'il n'y a, à la suite, que deux caractères. Ge que les éditeurs ont pris pour un ì, me paraît être une strie de la pierre; en tous cas il faudrait admettre que cette lettre est très légèrement gravée tandis que toutes les autres le sont très profondément. Quant aux deux autres caractères, le premier ne peut être qu'un ou un . Je ne saurais me prononcer entre les deux. Le second ne peut être qu'un

ou un 5.

fait partie d'un texte plus long. « On ne voit plus maintenant, ditil, que les mots by n». D'après notre inscription, on peut douter qu'il y ait jamais eu autre chose.

Nous avons donc ainsi le choix entre les lectures:

[blocks in formation]

semble être la forme préférable.

Quelle que soit la lecture adoptée, l'explication du nom reste toujours une sérieuse difficulté.

[blocks in formation]

Quoi qu'en dise M. Müller, il n'y a absolument aucun doute sur la dernière ligne; il faut lire comme l'a fait le P. Jaussen: 1 (ou 1). L'estampage est on ne peut plus clair, et les lettres on ne peut mieux formées. Il est impossible de songer

.זכרי ou a זפרי

doit-il être joint à na? Est-ce un nom distinct, abrégé, par exemple, de 271, je ne saurais le dire. Cette hypothèse paraît néanmoins beaucoup plus probable.

50

(Müller 15; Jaussen 5.)

J'ai donné plus haut, d'après le fac-similé de M. Müller, le texte des six premières lignes de cette inscription.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Nous avons donc ainsi le choix entre les lectures:

[blocks in formation]

an semble être la forme préférable.

Quelle que soit la lecture adoptée, l'explication du nom reste toujours une sérieuse difficulté.

[blocks in formation]

Quoi qu'en dise M. Müller, il n'y a absolument. aucun doute sur la dernière ligne; il faut lire comme l'a fait le P. Jaussen: 73 (ou 1). L'estampage est on ne peut plus clair, et les lettres on ne peut mieux formées. Il est impossible de songer

.זכרי ou a זפרי

-Est-ce un nom dis בלחזי doit-il etre joint a נורי

tinct, abrégé, par exemple, de 271, je ne saurais le dire. Cette hypothèse paraît néanmoins beaucoup plus probable.

50

(Müller 15; Jaussen 5.)

J'ai donné plus haut, d'après le fac-similé de M. Müller, le texte des six premières lignes de cette inscription.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
« FöregåendeFortsätt »