on the red streams of tempests? his voice rolls on the thunder. 'Tis Orla; the brown chief of Oithona. He was unmatched in war. Peace to thy soul, Orla! thy fame will not perish. Nor thine, Calmar! Lovely wast thou, son of blue-eyed Mora; but not harmless was thy sword. It hangs in thy cave. The ghosts of Lochlin shriek around its steel. Hear thy praise, Calmar! it dwells on the voice of the mighty. Thy name shakes on the echoes of Morven. Then raise thy fair locks, son of Mora. Spread them on the arch of the rainbow, and smile through the tears of the storm." FRIEND of my youth! when young we roved, With friendship's purest glow; The bliss which wing'd those rosy hours, The recollection seems, alone, Though pain, 't is still a pleasing pain, My pensive memory lingers o'er The measure of our youth is full, As when one parent spring supplies How soon, diverging from their source, Till mingled in the main. * I fear Laing's late edition has completely overthrown every hope that Macpherson's Ossian might prove the Translation of a series of poems, complete in themselves; but, while the imposture is discovered, the merit of the work remains undisputed, though not without faults, particularly, in some parts, turgid and bombastic diction. The present humble imitation will be pardoned by the admirers of the original, as an attempt, however inferior, which evinces an attachment to their favourite author. Our vital streams of weal or woe, Now swift or slow, now black or clear, Our souls, my friend! which once supplied 'T is mine to waste on love my time, Without the aid of reason; Poor Little! sweet, melodious bard! And yet, while beauty's praise is thine, Thy soothing lays may still be read, Still I must yield those worthies merit, Who chasten, with unsparing spirit, Bad rhymes, and those who write them; And though myself may be the next By critic sarcasm to be vext, I really will not fight them.† * These stanzas were written soon after the appearance of a severe critique in a Northern review, on a new publication of the British Anacreon. † A bard (horresco referens) defied his reviewer to mortal combat. If this example becomes prevalent, our periodical censors must be dipped in the river Styx, for what else can secure them from the numerous host of their enraged assailants? Perhaps they would do quite as well, Now, Clare, I must return to you, Accept then my concession; In truth, dear Clare, in fancy's flight, I think I said 't would be your fate May regal smiles attend you; Yet, since in danger courts abound, From snares may Saints preserve you; And grant your love or friendship ne'er From any claim a kindred care, But those who best deserve you. Not for a moment may you stray Oh! if you wish that happiness And virtues crown your brow, Be still as you were wont to be, And though some trifling share of praise, To me were doubly dear; To prove a prophet here. SONG. WHEN I roved, a young Highlander, o'er the dark heath, And climb'd thy steep summit, oh! Morven of snow,* the torrent that thunder'd beneath, To gaze on Or the mist of the tempest that gather'd below,† Untutor❜d by science, a stranger to fear, And rude as the rocks where my infancy grew, No feeling, save one, to my bosom was dear: Need I say, my sweet Mary, 't was centred in you? Yet it could not be love, for I knew not the name,- As I felt, when a boy, on the crag-cover'd wild: I loved my bleak regions, nor panted for new; I arose with the dawn; with my dog as my guide, For the first of my prayers was a blessing on you. I left my bleak home, and my visions are gone, The mountains are vanish'd, my youth is no more; As the last of my race, I must wither alone, And delight but in days I have witness'd before. Ah! splendour has raised, but embitter'd my lot; you. More dear were the scenes which my infancy knew: Though my hopes may have fail'd, yet they are not forgot; Though cold is my heart, still it lingers with you. * Morven, a lofty mountain in Aberdeenshire: "Gormal of snow" is an expression frequently to be found in Ossian, This will not appear extraordinary to those who have been accustomed to the mountains: it is by no means uncommon on attaining the top of Ben-e-vis, Ben-y bourd, etc., to perceive, between the summit and the valley, clouds pouring down rain, and occasionally accompanied by lightning, while the spectator literally looks down on the storm, perfectly secure from its effects. "Breasting the lofty surge." SHAKSPEARE. § The Dee is a beautiful river, which rises near Mar Lodge, and falls into the sea at New Aberdeen. When I see some dark hill point its crest to the sky, I think of those eyes that endear'd the rude scene; The locks that were sacred to beauty and you. Yet the day may arrive, when the mountains once more No home in the forest shall shelter head: my Ah! Mary, what home could be mine, but with you? TO GEORGE, EARL DELAWARR. Он! yes, I will own we were dear to each other, The friendships of childhood, though fleeting, are true; But Friendship can vary her gentle dominion, The attachment of years in a moment expires; Like Love too, she moves on a swift-waving pinion, But glows not, like Love, with unquenchable fires. Full oft have we wander'd through Ida together, And blest were the scenes of our youth, I allow; In the spring of our life, how serene is the weather! But winter's rude tempests are gathering now. No more with affection shall memory blending The wonted delights of our childhood retrace; However, dear George, for I still must esteem you,— The chance, which has lost, may in future redeem you, * Colbleen is a mountain near the verge of the Highlands, not far from the ruins of Dee Castle. |