A New Literal Translation from the Original Greek, of All the Apostolical Epistles: With a Commentary, and Notes, Philological, Critical, Explanatory, and Practical. : To which is Added, a History of the Life of the Apostle Paul, Volym 2W. Wells and T.B. Wait & Company, 1810 |
Från bokens innehåll
Resultat 1-5 av 72
Sida 22
... Ου γαρ απέςειλε με claimed great respect on that account . Chrysostome thought this was said by Paul himself , to shew the Corinthians that all ought to consider them- selves as the disciples of Christ , and of no other master ...
... Ου γαρ απέςειλε με claimed great respect on that account . Chrysostome thought this was said by Paul himself , to shew the Corinthians that all ought to consider them- selves as the disciples of Christ , and of no other master ...
Sida 28
... ου πολλοι δυνατοι , ου πολλοι ευγενεις 27 Αλλα τα μωρα του κοσμου εξελέξατο ὁ Θεός , ἵνα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελε ξατο ὁ Θεος , ἵνα ó iva καταισχύνη τα ισχυρα Son of God , whose coming into the world they ...
... ου πολλοι δυνατοι , ου πολλοι ευγενεις 27 Αλλα τα μωρα του κοσμου εξελέξατο ὁ Θεός , ἵνα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελε ξατο ὁ Θεος , ἵνα ó iva καταισχύνη τα ισχυρα Son of God , whose coming into the world they ...
Sida 34
... ου καθ ' ὑπε- ροχην λογου η σοφιας , καταγ- γελλων ὑμῖν το μαρτυρίον του Θεου . ɛov . 2 Ου γαρ εκρινα του ειδε- ναι τι εν ύμιν , ει μη Ιησουν Χριςον , και τούτον εςαυρω μενον . 3 Και εγω εν ασθενεια και in weakness , and in fear , v ...
... ου καθ ' ὑπε- ροχην λογου η σοφιας , καταγ- γελλων ὑμῖν το μαρτυρίον του Θεου . ɛov . 2 Ου γαρ εκρινα του ειδε- ναι τι εν ύμιν , ει μη Ιησουν Χριςον , και τούτον εςαυρω μενον . 3 Και εγω εν ασθενεια και in weakness , and in fear , v ...
Sida 40
... ου δεις οιδεν , ει μη το πνευμα του Θεου . 12 Ημεις δε ου το πνευμα του κοσμου ελαβομεν , αλλα το πνευμα το εκ του Θεου , ἵνα ειδωμεν τα ὑπο του Θεου χαρισθεντα ἡμιν · 13 Α και λαλουμεν , ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφίας λογοις , αλλ ...
... ου δεις οιδεν , ει μη το πνευμα του Θεου . 12 Ημεις δε ου το πνευμα του κοσμου ελαβομεν , αλλα το πνευμα το εκ του Θεου , ἵνα ειδωμεν τα ὑπο του Θεου χαρισθεντα ἡμιν · 13 Α και λαλουμεν , ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφίας λογοις , αλλ ...
Sida 42
... ου δέχεται τα του πνεύματος του Θεου μωρια γαρ αυτῷ εξι , και ου δύναται γνώναι , ότι πνευματικώς ανακρίνεται . 15 Ὁ δε πνευματικός ανα- ὑπ ' ουδενος ανακρίνεται . κρίνει μεν παντα , αυτος δε 16 Τις γαρ εγνω vovv ὁς συμβιβασει αυτ ...
... ου δέχεται τα του πνεύματος του Θεου μωρια γαρ αυτῷ εξι , και ου δύναται γνώναι , ότι πνευματικώς ανακρίνεται . 15 Ὁ δε πνευματικός ανα- ὑπ ' ουδενος ανακρίνεται . κρίνει μεν παντα , αυτος δε 16 Τις γαρ εγνω vovv ὁς συμβιβασει αυτ ...
Andra upplagor - Visa alla
A New Literal Translation from the Original Greek, of All the ..., Volym 2 James Macknight Obegränsad förhandsgranskning - 1810 |
A New Literal Translation from the Original Greek, of All the ..., Volym 2 James Macknight Obegränsad förhandsgranskning - 1810 |
A New Literal Translation, from the Original Greek of All the ..., Volym 2 Obegränsad förhandsgranskning - 1806 |
Vanliga ord och fraser
apostle apostle's baptized believe boast body brethren called chap chapter Christian church concerning Corinth Corinthians covenant dead death disciples discourse doctrine Ephesus epistle evil faction faith false teacher flesh foreign languages Gentiles glory God's Greeks hath heathens heaven Holy honour idols inspiration Israelites Jews judge knowledge labour letter Lord Jesus Christ Lord's supper Macedonia manner meaning meat mentioned ministers ministry Moses passage Paul person preaching the gospel prophesy prophets punishment raised reason receive resurrection righteous saints shew signifies spake speak Spirit spiritual gifts temple things thou tion Titus told translated unto veil verse weak Wherefore wisdom word worship αλλ γαρ δε δι δια εαν ει εις εκ εν επι εςι εςιν ἡμων Θεος Θεου ἵνα κατα Κυρίου μεν μη ου ουκ παντα προς τοις τουτο τῷ ύμας ύμων ὑπερ Χριςου ὡς
Populära avsnitt
Sida 134 - Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock...
Sida 386 - Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance : for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. 10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
Sida 366 - Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
Sida 436 - Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
Sida 372 - WE then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation...
Sida 154 - Neither be ye idolaters, as were some of them ; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Sida 112 - But this I say, brethren ; The time is short ; It remaineth, that both they that have wives be as though they had none; and they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not ; and they that buy, as though they possessed not ; and they that use this world, as not abusing it. For the fashion of this world passeth away.
Sida 448 - I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
Sida 204 - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body...
Sida 48 - I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth ; but God that giveth the increase.