The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the Corrections and Illustrations of Various Commentators, to which are Added Notes, Volym 4J. Nichols and Son, 1813 |
Från bokens innehåll
Resultat 1-5 av 61
Sida 33
... kind , who dealt with them by way of command . Thus Prospero repents of his art in the last scene . The spirits were always considered as in some measure enslaved to the enchanter , at least for a time , and as serving with ...
... kind , who dealt with them by way of command . Thus Prospero repents of his art in the last scene . The spirits were always considered as in some measure enslaved to the enchanter , at least for a time , and as serving with ...
Sida 36
... kind answer . MIRA . I do not love to look on . PRO . ' Tis a villain , sir , But , as ' tis , play to the latter of these lines , by the carelessness of the transcriber or printer , the editor of the second folio , to supply the metre ...
... kind answer . MIRA . I do not love to look on . PRO . ' Tis a villain , sir , But , as ' tis , play to the latter of these lines , by the carelessness of the transcriber or printer , the editor of the second folio , to supply the metre ...
Sida 39
... kind : " His spirits hear me , " And yet I needs must curse ; but they'll nor pinch , Fright me with urchin - shews , pitch me i ' the mire , " & c . 66 MALONE . In support of Mr. Steevens's note , which does not appear satis- factory ...
... kind : " His spirits hear me , " And yet I needs must curse ; but they'll nor pinch , Fright me with urchin - shews , pitch me i ' the mire , " & c . 66 MALONE . In support of Mr. Steevens's note , which does not appear satis- factory ...
Sida 40
... kind , is here used as a dissyllable . MALone . Why should we encourage a supposition which no instance whatever countenances ? viz . that charms was used as a dissyllable . The verse is complete without such an effort to prolong it ...
... kind , is here used as a dissyllable . MALone . Why should we encourage a supposition which no instance whatever countenances ? viz . that charms was used as a dissyllable . The verse is complete without such an effort to prolong it ...
Sida 42
... kind of tartness . BLACKSTONE . the red plague rid you , ] I suppose from the redness of the body , universally inflamed . JOHNSON . The erysipelas was anciently called the red plague . STEEVENS . So again , in Coriolanus : " Now the ...
... kind of tartness . BLACKSTONE . the red plague rid you , ] I suppose from the redness of the body , universally inflamed . JOHNSON . The erysipelas was anciently called the red plague . STEEVENS . So again , in Coriolanus : " Now the ...
Andra upplagor - Visa alla
The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the ..., Volym 4 William Shakespeare Obegränsad förhandsgranskning - 1813 |
Vanliga ord och fraser
Æneid ancient Antony and Cleopatra Ariel Caliban called comedy Demetrius dost doth DUKE edit emendation Enter Exeunt Exit eyes fair Fairy Queen gentle Gentlemen of Verona give grace hath hear heart Helena Hermia JOHNSON Julia King Henry lady LAUN Launce lion lord lover Lysander madam MALONE MASON master means Measure for Measure metre Milan MIRA mistress moon musick never night Oberon observes old copy reads Othello passage perhaps play poet pray Prospero Proteus PUCK Pyramus quarto QUIN Richard III RITSON scene second folio sense Shakspeare Shakspeare's shew signifies Silvia sleep song speak SPEED Spenser spirit STEEVENS Stephano strange supposed sweet tell Tempest thee Theobald Theseus thing Thisbe thou art thou hast Thurio Titania translation TRIN Trinculo unto Valentine Warburton word