Sidor som bilder
PDF
ePub

no.152

A HISTORICAL NOVEL

BY

COUNT LÉON TOLSTOï

TRANSLATED INTO FRENCH

BY A RUSSIAN LADY

AND

FROM THE FRENCH BY CLARA BELL

BORODINO, THE FRENCH AT MOSCOW

- EPILOGUE-

1812 — 1820

TWO VOLUMES-VOL. II.

REVISED AND CORRECTED IN THE UNITED STATES

NEW YORK

WILLIAM S. GOTTSBERGER, PUBLISHER
II MURRAY STREET

1886

Entered according to Act of Congress, in the year 1886

BY WILLIAM S. GOTTSBERGER

in the Office of the Librarian of Congress, at Washington

THIS TRANSLATION WAS MADE EXPRESSLY FOR THE PUBLISHER

Press of

William S. Gottsberger

New York

WAR AND PEACE.

BORODINO, THE FRENCH AT MOSCOW

- EPILOGUE –

1812 1820.

CHAPTER I.

[ocr errors]

every

WHEN Russia, already half-conquered, saw the inhabitants of Moscow flying to distant provinces, while the levies of militia went on without cessation, we— who did not live then we fancy that individual, from the greatest to the least, can have had but one idea that, namely, of sacrificing everything to save the country or to perish with it. The records of the time indeed are full of traits of devotion and love, of despair and anguish, but the reality was far from what we fancy it. The historic interest of those terrible years diverts our attention from the minor personal interests which, by their more immediate pressure, blinded contemporary witnesses to the importance of all that was going on around them. The individuals then living,

Boro. Vol. II.

I

« FöregåendeFortsätt »