MarkingsKnopf, 1964 - 222 sidor The author left behind the manuscript of this book to be published after his death. It is a remarkable record of the spiritual life of a man whose public image was universally known and admired--a record that reveals the extent of his commitment to the Way of the Cross. He felt he gave the only true profile of himself. Lacking as it does any reference to the external world, the book constitutes only half a portrait. But as we read it, the outer image of the Secretary-General persists and heightens the sense of loneliness he conveys, the severity with which he marked his own spiritual conduct and measured the integrity of his soul, his conception of life as a summons, and his premonition of death. Many will read this book primarily as a unique historical document; many will find in its meditations an unusual devotional book. But, above all, almost every reader is bound to feel, with Auden, that he has had "the privilege of being in contact with a great, good and lovable man." |
Från bokens innehåll
Resultat 1-3 av 6
Sida ii
... Translation of Vägmärken . Large print ed . 1. Hammarskjöld , Dag , 1905-1961 . 2. Statesmen— Biography . 3. Sight - saving books . I. Title . [ D839.7.H3A313 1976 ] 341.23'2 [ B ] 76-41344 ISBN 0-8161-6441 - X Translation copyright ...
... Translation of Vägmärken . Large print ed . 1. Hammarskjöld , Dag , 1905-1961 . 2. Statesmen— Biography . 3. Sight - saving books . I. Title . [ D839.7.H3A313 1976 ] 341.23'2 [ B ] 76-41344 ISBN 0-8161-6441 - X Translation copyright ...
Sida xxxiv
... translation , I knew I should have to refuse unless I could find as a collaborator someone who ( a ) was Swedish , ( b ) knew English well enough to give me a list of alternative words to choose among when the original Swedish word has ...
... translation , I knew I should have to refuse unless I could find as a collaborator someone who ( a ) was Swedish , ( b ) knew English well enough to give me a list of alternative words to choose among when the original Swedish word has ...
Sida xxxv
... translator's difficulty in understanding it is not due to his own ignorance or stupidity , what is he to do ? Should he give as literal a translation as he can , and thus write an English sentence which he cannot himself understand , or ...
... translator's difficulty in understanding it is not due to his own ignorance or stupidity , what is he to do ? Should he give as literal a translation as he can , and thus write an English sentence which he cannot himself understand , or ...
Andra upplagor - Visa alla
Vanliga ord och fraser
answer become believe body Caesarea Philippi consciousness courage created Dag Hammarskjöld dare dark dead death demands destiny Djuna Barnes drawing nigh dream earth empty entries Erik Lindegren eternal everything experience eyes faith fate fear feel forgive give goal God's gray haiku hand happy heart hour human Karl Ragnar Gierow knew lack Leif light live loneliness look Lord mankind meaning meet Meister Eckhart mind mirror morning naked never Night is drawing ourselves patience peace perhaps petty Phinehas play possible prayer pride Psalm reality responsibility rest road sacrifice sake say Yes seek sense silence Simone Weil simple someone soul spiritual St.-John Perse stand strength Swedish temptation Thee things Thomas ā Kempis Thou thought translation trees truth ultimate gift unheard-of unto Uppsala victory W. H. Auden wave wind word