reverencia en aquella Iglesia de S. Miniato. Quedó Juan Gualberto de este acaecimiento, trocado en otro varon, y determinó dexar el mundo, y las cosas pereccderas de el. - VILLEGAS. Flos Sanctorum. He saw the imaged Christ smile favoring on his prayer. Stanza 46, p. 480. Sir Peter Damian relates a story so similar to this of Gualberto in almost all circumstances, that Cuper found it advisable to disparage his authority o on this occasion, and quote some of his own declarations, that he was not always satisfied of the truth or accuracy of what he related. Cum in tot aliis narrationibus id sibi contigisse fateatur Petrus Damiani, idem in hâc Crucifixi historia ipsi evenisse non injuria suspicor. The Bollandist then proceeds to declare his own stout belief in the miracle as belonging to St. Gualberto. Ut ut est, ego Crucifixi sese inclinantis miraculum S. Joanni Gualberto accidisse historicá fide credo, atque istud in dubium revocare, summæ pervicacia, ne dicam dementia, esse existimo. Quid enim historicè tandem certum erit, si omnibus historicis, atque etiam vetustissimis synchronis aut subæqualibus factum aliquod narrantibus, de eo dubitare liceat? Intolerabilis sane est hæc mentis pertinacia, quam quidam nostri temporis Aristarchi, ac præsertim heterodoxi, prudentiam aut constantiam vocare non erubescunt. Non ignoro scriptores aliquos in vitium contrarium incurrisse, et in exernando hoc miraculo nimios fuisse; inter quos jure merito numerari potest Ludovicus Zacconius, qui sine ullo veterum testimonio, colloquium inter Crucifixum et S. Joannem Gualbertum ex suo, ut opinor, cerebro finxit. Hæc tamen additamenta miraculi veritatem non negant, sed potius confirmant, quamvis per hyperbolen maxime reprehendendam. - Acta SS. fol. 3, p. 314. Ivi adora di Christo il morto e macro Signor so ben, che me dall' empio Egitto E con la mirra et aloe del pianto Fa che purghi 'l suo vil corporeo manto. Questo voto novello, e questa offerta, Il ghiaccio in foco, hor al mio prego intendi ; Non pria formò l'humil preghiera honesta Io si 'l tue dono, e 'l tuo dolor gradisco, In tal maniera parèa dir col segno Pur hoggi il simulacro santo e puro Vide, come pur vuol l' antica istoria Avanzo tanto il natural confine Il vider, s' arrestrar col guardo immoto; Ma quei, per cui se fe'l divin mistero, Si al gran miracol dentro ha il cor converso, NICOLO LORENZINI, part I. pp. 25–32. THE MARCH TO MOSCOW. 1. THE Emperor Nap he would set off On a summer excursion to Moscow; The fields were green, and the sky was blue, Morbleu! Parbleu! What a pleasant excursion to Moscow ! 2. Four hundred thousand men and more And Dukes by the score; Princes a few, and Kings one or two; While the fields are so green, and the sky so blue, Morbleu! Parbleu! What a pleasant excursion to Moscow ! 3. There was Junot and Augereau, Marshal Ney, lack-a-day! General Rapp, and the Emperor Nap; Nothing would do, While the fields were so green, and the sky so blue, Morbleu! Parbleu! Nothing would do For the whole of this crew, But they must be marching to Moscow. 4. The Emperor Nap he talk'd so big That he frighten'd Mr. Roscoe. John Bull, he cries, if you'll be wise, Ask the Emperor Nap if he will please To grant you peace, upon your knees, Because he is going to Moscow ! He'll make all the Poles come out of their holes, And beat the Russians, and eat the Prussians; For the fields are green, and the sky is blue, Morbleu! Parbleu ! And he'll certainly march to Moscow ! 5. And Counsellor Brougham was all in a fume For, as for his conquering Russia, It was, through thick and thin, to its party true; Its back was buff, and its sides were blue, Morbleu! Parbleu! It served them for Law and for Gospel too. 6. But the Russians stoutly they turned to Nap had to fight his way all through; vous; But the fields were green, and the sky was blue, Morbleu! Parbleu! And so he got to Moscow. 7. He found the place too warm for him, For they set fire to Moscow. To get there had cost him much ado, And then no better course he knew, While the fields were green, and the sky was blue, Morbleu! Parbleu! But to march back again from Moscow. 8. The Russians they stuck close to him And Karatschkowitch, And all the others that end in eff; And Tchoglokoff, And all the others that end in off; And all the others that end in effsky; And Platoff he play'd them off, They stuck close to Nap with all their might; They were on the left and on the right, Behind and before, and by day and by night; He would rather parlez-vous than fight; But he look'd white, and he look'd blue, Morbleu! Parbleu! When parlez-vous no more would do, For they remember'd Moscow. 9. And then came on the frost and snow, The wind and the weather he found, in that hour, What a horrible journey from Moscow ! 10. What then thought the Emperor Nap Upon the road from Moscow? For a whole skin he liked to be in; He stole away,-I tell you true, Upon the road from Moscow. 'Tis myself, quoth he, I must mind most; 11. Too cold upon the road was he; Too hot had he been at Moscow; But colder and hotter he may be, For the grave is colder than Moscovy; And a place there is to be kept in view, Where the fire is red, and the brimstone blue, Morbleu! Parbleu! Which he must go to, If the Pope say true, If he does not in time look about him; Where his namesake almost He may have for his Host; He has reckon'd too long without him; If that Host get him in Purgatory, He won't leave him there alone with his glory; But there he must stay for a very long day, For from thence there is no stealing away, As there was on the road from Moscow. Keswick, 1813. BROUGH BELLS. "The church at Brough is a pretty large, handsome, ancient building. The steeple is not so old, having been built about the year 1513, under the direction of Thomas Blenkinsop, of Helbeck, Esq. There are in it four excellent bells, by much the largest in the county, except the great bell at Kirkby Thore. Concerning these bells at Brough, there is a tradition that they were given by one Brunskill, who lived upon Stanemore, in the remotest part of the parish, and had a great many cattle. One time it happened that his Bull fell a bellowing, which in the dialect of the country is called cruning, this being the genuine Saxon word to denote that vociferation. Thereupon he said to one of his neighbors, Hearest thou how loud this bull crunes? If these cattle should all crune together, might they not be heard from Brough hither?' He answered, 'Yea.' 'Well then,' says Brunskill, I'll make them all crune together.' And he sold them all, and with the price thereof he bought the said bells, (or perhaps he might get the old bells new cast and made larger.) There is a monument in the body of the church, in the south wall, between the highest and second window, and in which it is said the said Brunskill was the last that was interred." -Nicolson and Burns' History and Antiquities of Westmoreland and Cumberland, vol. i. p. 571. "At the further Brough there was a chapel or oratory, founded by John Brunskill, (probably the same who gave the bells,) in 1506. Unto whom Thomas Blenkinsop, Esq., of Helbeck, gave the ground called Gibgarth, on condition that he should build a chapel there, and also an hospital, with two beds in it for travellers and other poor people, and maintain for ever, paying to him and his heirs twopence rent at Pentecost yearly, and on defect of such maintaining and repairing the said chapel, hospital, and beds, the land to revert to the said Thomas and his heirs. In pursuance whereof, he, the said John Brunskill, founded an oratory or chapel, dedicated to Our Lady St. Mary, the Mother of Christ, and to St. Gabriel, the Archangel; who, as Roger, Bishop of Carlisle, and Richard, Abbot of Shap, did, by writing under their hands and seals, affirm, wrought many fair and divers miracles by the sufferance of our Lord God. Two priests were established to sing and to pray in the said chapel for evermore, for the souls of all the benefactors of the said chapel that were departed from the world, and for the welfare of those that were living. One of the said priests was to teach grammar, the other to instruct children willing to learn singing, freely, without any salary from them. The foundation of this chapel was confirmed both by the Bishop of Carlisle and the Archbishop of York, and yet was afterwards opposed by the Vicar of Brough, who conceived himself much prejudiced thereby, and particularly in respect of the oblations which were given from him to the said chapel. Whereupon he set up the cross, and lighted up candles in the church at mid-time of the day, caused the bells to be rung, and cursed with bell, book, and candle, all those that should receive any oblations of those that resorted to the said chapel, or should give any encouragement unto the same. Brunskill, the founder, complained to the Archbishop's Court, at York, against the vicar, Mr. Rasebeck, and obtained a sharp citation against bim; censuring him as an abandoned wretch, and inflated with diabolical venom for opposing so good a work. Notwithstanding which, Mr. Rasebeck appealed to the Pope, and an agreement was made between the founder and him, by a composition of twenty shillings yearly, to be paid to Mr. Rasebeck, and his successors, vicars of Brough. "Thus the chapel continued till the dissolution of the religious houses. And the priest that taught to sing being removed, the other that taught grammar was thought fit to be continued as master of a free-school; and by the commissioners, Sir Walter Mildmay and Robert Kellison, Esq., order was taken, and a fund settled for this purpose. So that a salary of 71. 11s. 4d. was to be paid yearly to the master of the school by the king's auditors, they receiving all the rents and revenues which formerly belonged unto it as a chapel, and which were given to it by the founder and other benefactors. "This is all the endowment which it hath at present, (1777,) except a convenient dwelling-house and garden, which were given by one of the schoolmasters, Mr. John Beck. But it was formerly very bountifully endowed by several benefactors; as Henry, Earl of Cumberland, Edward Musgrave, of Hartley, Esq., William Musgrave, son of Richard Musgrave, of Brough, Thomas Blenkinsop, Esq., Hugh Newton, and divers others, who gave lands in Brough, Stanemore, Moreton, Yane with, Mekel-Strickland, Bampton Cundall, and Mekel-Ashby, all in Westmoreland; and in Penrith, in Cumberland, and West-Laton, in Yorkshire, and Bernard Castle, in the county of Durham."- Ib. p. 574. Peace by his country's valor won, And 'stablish'd by her strength; "When such exultant peals were borne Upon the mountain air, The sound should stir his blood, and give An English impulse there." Such thoughts were in the old man's mind, And had I store of wealth, methinks, Another herd of kine, John Brunskill, I would freely give, That they might crune with thine. Keswick, 1828. QUEEN MARY'S CHRISTENING. Estava la Reyna (Doña Maria) lo mas del tiempo en la villa de Mompeller, y las vezes que el Rey yva alla, no hazia con ella vida de marido; y muy dissolutamente se rendia a otras mugeres, porque era may sujeto a aquel vicio. Sucedio que estando en Miraval la Reyna, y el Rey Don Pedro en un lugar alli cerca, junto a Mompeller, que se dize Lates, un Rico Hombre de Aragon, que se dezia Don Guillen de Alcala, por grandes ruegos y instancia llevo al Rey adonde la Reyna estava messa, segun se escrive, que tenia recabado que cumpliria su voluntad una dama de quien era servidor; y en su lugar pusole en la camara de la Reyna; y en aquella noche que tuvo participacion con ella, quedo prenada de un hijo, el qual purio en Mompeller en la casa de los de Turnamira, en la vespera de la Purificacion de nuestra Senora del año 1207. Mando luego la Reyna llevar al Infante a la Iglesia de Santa Maria, y al templo de Sant Fermin, pare dar gracias a nuestro Señor, por averle dado hijo tan impensadamente; y buelto a palacio mando encender doze velas de un mismo peso y tamaño, y ponerles los nombres de los deze Apostoles, para que de aquella que mas durasse, tomasse el nombre; y assi fue llamado Jayme. ZURITA, L. 2, C. 59. The story is told at much greater length in La Historia del muy alto e invencible Rey Don Jayme de Aragon, Primero deste nombre, llamado El Conquistador. Compuesta primero en lengua Latina por el Maestro Bernardino Gomes Miedes, Arcediano de Marriedro, y Canonigo de Valencia, agora nuevamente traduzida por el mesmo Autor en lengua Castellana. Valencia, 1584. There are three chapters relating to the "mystery of this wonderful history," in the first book of this work. Cap. x. Como bolvio el Rey (D. Pedro) de Roma a Zaragoza, y de los modos que la Reyna su madre tuvo para casarle con la Senora de Mompeller, y como fue alla. Cap. xi. De la notable invencion y arte que la Reyna Doña Maria uso viendose tan despreciada del Rey, para concebir del. Cap. xiii. Del Nacimiento del Principe Don Jayme, y de los estraños mysterios que en su bautismo acaecieron. Miedes thus gives his reason for taking much pains in compiling a faithful statement of the circumstances:- Conforman todos los historiadores antiguos y modernos en contar la estrana concepcion y nacimiento del Infante Don Jayme; puesto que en el modo y discurso de ca la cosa, y como ello passo, discrepan en algo ; pues los unos le passan breve y succintamente por mas honestidad, como la propria historia del Rey; otros cuentan muchas y diversas cosas sobre ello, porque son amigos de passar por todo, y es cierto que convienen todos con el Rey, y como esta dicho, en solo el modo diffieren. Por tanto, tomando de cada uno lo mas provable y menos discrepante, nos resolvemos en lo siguiente.-P. 13. In justice to the Queen, I am bound to say that Miedes represents her as beautiful and of unblemished reputation, hermosa y honestissima; and in justice to the King, profligate as he was, that there was a very strong suspicion of Doña Maria's being secretly married to another husband, by whom she had two daughters, a story which had reached the King, and which Miedes seems to accredit. THE first wish of Queen Mary's heart Who shall inherit in his time She hath put up prayers to all the Saints But chiefly she hath call'd upon The second wish of Queen Mary's heart Is to have that son call'd James, Because she thought for a Spanish King 'Twas the best of all good names. To give him this name of her own will By one of their names she hath vow'd to call Her son, if son it should be; But which, is a point whereon she must let The Apostles themselves agree. Already Queen Mary hath to them Contracted a grateful debt; And from their patronage she hoped For these further blessings yet. Alas! it was not her hap to be As handsome as she was good; And that her husband King Pedro thought so, She very well understood. She had lost him from her lawful bed And by prayers to them, and a pious deceit, But if this hope of a son should fail, All hope must fail with it then, For she could not expect by a second device To compass the King again. Queen Mary hath had her first heart's wish She hath brought forth a beautiful boy; And the bells have rung, and masses been sung, And bonfires have blazed for joy. And many's the cask of the good red wine, But now for Queen Mary's second heart's wish, It must be determined now; |