Crime Fiction Migration: Crossing Languages, Cultures and MediaBloomsbury Publishing, 27 juli 2017 - 208 sidor Crime narratives form a large and central part of the modern cultural landscape. This book explores the cognitive stylistic processing of prose and audiovisual fictional crime 'texts'. It also examines instances where such narratives find themselves, through popular demand, 'migrating' - meaning that they cross languages, media formats and/or cultures. In doing so, Crime Fiction Migration proposes a move from a monomodal to a multimodal approach to the study of crime fiction. Examining original crime fiction works alongside their translations, adaptations and remakings proves instrumental in understanding how various semiotic modes interact with one another. The book analyses works such as We Need to Talk About Kevin, The Killing trilogy and the reimaginings of plays such as Shear Madness and films such as Funny Games. Crime fiction is consistently popular and 'on the move' - witness the spate of detective series exported out of Scandinavia, or the ever popular exporting of these shows from the USA. This multimodal and semiotically-aware analysis of global crime narratives expands the discipline and is key reading for students of linguistics, criminology, literature and film. |
Andra upplagor - Visa alla
Crime Fiction Migration: Crossing Languages, Cultures and Media Christiana Gregoriou Begränsad förhandsgranskning - 2017 |
Crime Fiction Migration: Crossing Languages, Cultures and Media Christiana Gregoriou Ingen förhandsgranskning - 2017 |
Crime Fiction Migration: Crossing Languages, Cultures and Media Christiana Gregoriou Ingen förhandsgranskning - 2017 |
Vanliga ord och fraser
accessed July 2016 actors adaptation alluding American analysis Anna audience autism book's book’s Celia characters Christopher Christopher's cognitive poetic Connolly in Markaris crime fiction cultural described detective diegetic discussion DVD extra Emmott English episode Eva's Eva’s fact fan fiction female hairdresser film film's film’s filmic Forbrydelsen fourth wall Franklin Funny Games Greek Gregoriou Haneke Haneke's Haritos hence Hewson horror film human trafficking Hutcheon instance interpretable Karayoryi Kevin killed killer language last accessed July later linguistic Lund lychee Mainlands male Media metadrama metafictional metafilmic metaphors metatheatrical Michael Haneke Migrating mind style mother murder Nanna narrative narrator Nollis Nordic noir notes novel original Paul performance perhaps Peter Pirgos play police readers reference remake salon says scene screen script semiotic Shear Madness shot Similarly Siobhan source text stage Stephens story stylistic suggests televisual text’s theatre theatrical Thornham tion Tomatina translation victims viewers violence