Sidor som bilder
PDF
ePub
[blocks in formation]

*Seale's publication on Greek Metres displays considerable talent and ingenuity, but, as might be expected in so difficult a work, is not remarkable for accuracy. [An Analysis of the Greek Metres; for the use of Students at the University of Cambridge. By John Barlow Seale (1764), 8vo.]

"The Latin of the schools is of the canine species, and not very intelligible.

* The discovery of Pythagoras, that the square of the hypothenuse is equal to the squares of the other two sides of a right-angled triangle.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

1"Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do intreat her eyes To twinkle in their spheres till they return." SHAKESPEARE.

2[The lady to whom the lines were addressed, is also commemorated in the verses "To a Vain Lady" and "To Anne." She was the daughter of the Rev. Henry Houson of Southwell, and married the Rev. Luke Jackson. She died on Christmas Day, 1821, and her monument may be seen in Hucknall Torkard Church.]

This word is used by Gray in his poem to the Fatal Sisters:

"Iron-sleet of arrowy shower

Hurtles in the darken'd air."

[blocks in formation]

TRANSLATION FROM

CATULLUS.

AD LESBIAM.

EQUAL to Jove that youth must be
Greater than Jove he seems to me
Who, free from Jealousy's alarms,
Securely views thy matchless charms;
That cheek, which ever dimpling glows,
That mouth, from whence such music
flows,

To him, alike, are always known,
Reserv'd for him, and him alone.
Ah! Lesbia! though 'tis death to me,
I cannot choose but look on thee;
But, at the sight, my senses fly,
I needs must gaze, but, gazing, die;
Whilst trembling with a thousand
fears

Parch'd to the throat my tongue adheres,

My pulse beats quick, my breath heaves short,

My limbs deny their slight support,
Cold dews my pallid face o'erspread,
With deadly languor droops my head,
My ears with tingling echoes ring,
And life itself is on the wing;
My eyes refuse the cheering light,
Their orbs are veil'd in starless night:
Such pangs my nature sinks beneath,
And feels a temporary death.

[First printed, December, 1806.]

[blocks in formation]

IMITATION OF TIBULLUS.

SULPICIA AD CERINTHUM LIB. QUART.

CRUEL Cerinthus! does the fell disease Which racks my breast your fickle bosom please?

Alas! I wish'd but to o'ercome the pain,
That I might live for love and you again;
But, now, I scarcely shall bewail my fate:
By death alone I can avoid your hate.
[First printed, December, 1806.]

TRANSLATION FROM CATULLUS.

LUGETE VENERES CUPIDINESQUE
(CARM. III.).

YE cupids, droop each little head,
Nor let your wings with joy be spread,
My Lesbia's favourite bird is dead,

Whom dearer than her eyes she lov'd:
For he was gentle, and so true,
Obedient to her call he flew,
No fear, no wild alarm he knew,
But lightly o'er her bosom mov'd:
And softly fluttering here and there,
He never sought to cleave the air,
He chirrup'd oft, and, free from care,

Tun'd to her ear his grateful strain. Now having pass'd the gloomy bourn, From whence he never can return, His death, and Lesbia's grief I mourn, Who sighs, alas! but sighs in vain.

Oh! curst be thou, devouring grave! Whose jaws eternal victims crave, From whom no earthly power can save,

For thou hast ta'en the bird away: From thee my Lesbia's eyes o'erflow, Her swollen cheeks with weeping glow; Thou art the cause of all her woe, Receptacle of life's decay.

[First printed, December, 1806.]

[blocks in formation]
« FöregåendeFortsätt »