Sidor som bilder
PDF
ePub

Et son souffle répand la plus pure ambroisie.

Tes prières, tes vœux, dit l'ange Jézrael, » Ont monté jusqu'au trône où s'assied l'Eternel. » Par son ordre des airs j'ai traversé les routes, >> Pour calmer tes esprits et dissiper tes doutes. >> Ce vase pris, donné, ce feu, cet enfant mort, >>> Tout ce que les mortels appellent coups » Rien n'arrive ici bas de terrible ou d'étrange

>>

du sort,

Que par l'ordre du ciel et par le bras d'un ange. » J'ai dû, depuis deux jours, te paraître insensé, Ingrat, lâche, cruel; de ce qui s'est passé » Je vais, à tes regards, dévoiler le mystère; » Le ciel, pour cette fois, permet que je t'éclaire, » Plus sage désormais adore, soumets-toi ; >> Où la raison se tait, laisse parler la foi, »

[ocr errors]

>> Ce mortel fastueux, si fier de sa richesse,

Croyait, par la splendeur, remplacer la sagesse;

» Mais, en perdant sa coupe, il perd sa vanité;

And forc'd his guests to morning draughts of wine,
Has, with the cup, the graceless custom lost,
And still he welcomes, but with less of cost.
The mean, suspicious wretch, whose bolted door
Ne'er mov'd in duty to the wand'ring poor,
With him I left the cup to teach his mind,
That Heav'n can bless, if mortals will be kind
Conscious of wanting worth, he views the bowl,
And feels compassion touch his grateful soul.
Thus artists melt the sullen ore of lead,
With heaping coals of fire upon its head;
In the kind warmth the metal learns to glow,
And, loose from dross, the silver runs below.

Long had our pious friend in virtue trod,
But now the child half wean'd his heart from God;
(Child of his age) for him he liv'd in pain,
And measur'd back his steps to earth again.
To what excesses had his dotage run?
But God, to save the father, took the son.
To all but thee, in fits he seem'd to go,
(And 'twas my ministry to deal the blow,)
The poor fond parent,
humbled in the dust,
Now owns in tears the punishment was just.
But how had all his fortune felt a wreck,
Had that false servant sped in safety back?
This night, his treasur'd heaps he meant to steal,
And what a fund of charity would fail!

>> Plus simple il fait aimer son hospitalité.

>>L'autre, dont mes présens semblent flatter le vice, >> Il devient généreux même par avarice: >> A chaque voyageur il se souvient encor Qu'une bonne action lui vaut un vase d'or.

>> Le sage a vu brûler une maison charmante; >>Elle devait sur lui tomber la nuit suivante : >> Par cet accident même il est plus riche encor; » Dans ses débris il trouve un immense trésor.

D

>>Mais enfin cette veuve honnête et charitable,

>> Ce fils qu'elle adorait?

Ah! sous un air aimable,

>> Cet enfant, mon ami, cachait un mauvais cœur : » De sa mère il eût fait la honte et le malheur.

Thus heaven instructs thy mind; this trial o'er, Depart in peace, resign, and sin no more.

On sounding pinions here the Youth withdrew, The Sage stood wond'ring as the Seraph flew ; Thus look'd Elisha when, to mount on high, His master took the chariot of the sky: The fiery pomp ascending left the view; The prophet gaz'd, and wish'd to follow too. The bending Hermit here a prayer begun : Lord! as in heaven, on earth thy will be done; Then gladly turning, sought his ancient place, And pass'd a life of piety and peace.

[ocr errors]

Après de longs forfaits, frappé par la justice, >> Il devait expirer du plus honteux supplice.

>> Plus heureuse, sa mère, en accusant le sort, >> Ne voit que ses vertus, l'aime et l'estime encor. » L'ange alors déployant ses deux brillantes ailes, S'élance, part, s'envole aux plaines éternelles. L'Hermite se prosterne, avec humilité Il s'écrie : « O mon Dieu, que votre volonté » Ainsi que dans le ciel soit faite sur la terre! >> En achevant ces mots, le pieux solitaire, Tranquille et résigné, dans le fond des forêts S'en retourne gaîment vivre et mourir en paix.

« FöregåendeFortsätt »