Can Theory Help Translators?: A Dialogue Between the Ivory Tower and the WordfaceRoutledge, 16 juli 2014 - 156 sidor Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory. The authors argue about the problem of the translator's identity, the history of the translator's role, the translator's visibility, translation types and strategies, translation quality, ethics and translation aids. |
Innehåll
1 | |
2 Who am I? What am I doing? identity metaphors for translation history | 13 |
3 I translate therefore I am not visibility authors professional status | 27 |
4 Whats it all for? classification of purposes types readerships | 39 |
5 How do I get there? strategies unblocking distancing motivating | 57 |
6 Is it any good? quality assessment standards norms | 80 |
7 Help translation aids machine translation translation memory | 108 |
Conclusions | 133 |
137 | |
142 | |
Andra upplagor - Visa alla
Can Theory Help Translators?: A Dialogue Between the Ivory Tower and the ... Andrew Chesterman,Emma Wagner Begränsad förhandsgranskning - 2014 |
Can Theory Help Translators?: A Dialogue Between the Ivory Tower and the ... Andrew Chesterman,Emma Wagner Ingen förhandsgranskning - 2016 |
Vanliga ord och fraser
academic Bill Fraser chair Chapter client colleagues communication concept conceptual tools context correct course creative deverbalization dictation document effect English errors ethical Europe European Commission EW Yes example expectations explicit Finnish freelance translators French function German guidelines Here’s human translation hyponym idea in-house intended interesting interlingua Joschka Fischer kind lation linguistic literary translation look machine translation means metaphor motto one’s Onionskin organization original text person’s postmodern problem professional translators purpose readers relevant scholars seems Semantic translation skopos solution someone source text standards structure style surely Systran talk target culture target language target text Ted Hughes terminologist text linguistics text type textual strategies theorists things tion trans translation companies translation memory translation quality translation strategy translation studies translation theory translation types translator’s understand versions visible word wordface written