More,2 writing about 1 530, affirms that " the whole Bible was, long before Wycliffe's days, by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue; and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read For... How We Got Our Bible - Sida 62efter John Paterson Smyth - 1895 - 127 sidorObegränsad förhandsgranskning - Om den här boken
| Charles Butler - 1819 - 476 sidor
...hole bible was, before " Wycliffe's days, by virtuous and learned men, " translated into the English tong, and by good " and godly people, with devotion and soberness, " well and reverently read." — Sir Thomas More, Dialogue I II, cA.14- In the preface to Wickliffe' s Bible, by Lewis, mention... | |
| Charles Butler - 1822 - 600 sidor
...was, before " Wickliffe's days, by virtuous and learned men, " translated into the English tongue, and by good ." and godly people, with devotion and soberness, " well and reverently read*." In the preface to Wickliffe's Bible, by Lewis, mention is made of two English translations of .part... | |
| Charles Webb Le Bas - 1832 - 498 sidor
...Bible was, long before Wiclif 's days, by virtuous and well learned men, translated into the English tong, and by good and godly people, with devotion and soberness well and reverently red." Sir Thos. More's Dialogues, iii. 14, quoted in the impression left by the statement is, that... | |
| Charles Webb Le Bas - 1832 - 414 sidor
...was, long before Wiclif's days, by virtuous and well learned men, translated into the English iong, and by good and godly people, with devotion and soberness well and reverently red." Sir Thos. More's Dialogues, iii. 14, quoted in Ling. vol. iv. p. 27, note 64. Even according... | |
| George Lillie Craik - 1841 - 638 sidor
...Sir Thomas More, had been, " by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, "waned old and... | |
| John Wycliffe - 1845 - 456 sidor
...long before Wycliffe's days, by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read." — Sir Thomas More, Dialog. Hi. 14. Lingard, Hist. Eng. iv. 267. 4 De Eventibus, col. 2644. had done... | |
| Charles MacFarlane - 1845 - 482 sidor
...Sir Thomas More, had been, " by virtbXuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| John Wycliffe - 1845 - 458 sidor
...long before Wycliffc's days, by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read."—Sir Thomas More, Dialog, iii. I4. Lingard, Hist Eng. iv. 267. had done in this respect! Not... | |
| William Maskell, Catholic Church - 1846 - 434 sidor
...byble was longe byfore his daies by vertuouse and wel-learned men translated into the englysh tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read." The reader will see how directly this assertion of Sir Thomas More bears upon the question of the English... | |
| William Maskell, Catholic Church - 1846 - 438 sidor
...byble was longe byfore his daies by vertuouse and wel-learned men translated into the englysh tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read." The reader will see how directly this assertion of Sir Thomas More bears upon the question of the English... | |
| |