Sidor som bilder
PDF
ePub

Our oath; the rest shall time unfold.

To me and mine leave Osman Bey!

I've partisans for Peril's day:

Think not I am what I appear;

I've arms-and friends-and vengeance near."

380

XIII.

"Think not thou art what thou appearest !
My Selim, thou art sadly changed:
This morn I saw thee gentlest-dearest-
But now thou'rt from thyself estranged.
My love thou surely knew'st before,
It ne'er was less-nor can be more.

To see thee-hear thee-near thee stay

And hate the night-I know not why,

Save that we meet not but by day;

With thee to live, with thee to die,

I dare not to my hope deny :

Thy cheek-thine eyes-thy lips to kiss-
Like this—and this—no more than this;1
For, Allah! sure thy lips are flame:
What fever in thy veins is flushing?
My own have nearly caught the same,

At least I feel my cheek, too, blushing.
To soothe thy sickness, watch thy health,
Partake, but never waste thy wealth,
Or stand with smiles unmurmuring by,
And lighten half thy poverty;
Do all but close thy dying eye,
For that I could not live to try;
To these alone my thoughts aspire :
More can I do? or thou require?

i. Like this-and more than this.-[MS.]

390

400

But, Selim, thou must answer why i
We need so much of mystery?
The cause I cannot dream nor tell,

i.

But be it, since thou say'st 'tis well;

410

Yet what thou mean'st by 'arms' and 'friends,'

Beyond my weaker sense extends.

I meant that Giaffir should have heard

The very vow I plighted thee;

His wrath would not revoke my

word:

But surely he would leave me free.

Can this fond wish seem strange in me,

To be what I have ever been?

What other hath Zuleika seen

From simple childhood's earliest hour?

What other can she seek to see
Than thee, companion of her bower,
The partner of her infancy?
These cherished thoughts with life begun,
Say, why must I no more avow?

What change is wrought to make me shun

The truth-my pride, and thine till now?
To meet the gaze of stranger's eyes
Our law-our creed-our God denies ;
Nor shall one wandering thought of mine
At such, our Prophet's will, repine:

No happier made by that decree,

He left me all in leaving thee.

Deep were my anguish, thus compelled.

To wed with one I ne'er beheld:

i. But-Selim why my heart's reply Should need so much of mystery

Is more than I can guess or tell,

420

430

But since thou say'st 'tis so-'tis well.-[MS.]
[The fourth line erased.]

ii. He blest me more in leaving thee.

Much should I suffer thus compelled.—[MS.]

This wherefore should I not reveal ?
Why wilt thou urge me to conceal ? i.
I know the Pacha's haughty mood
To thee hath never boded good;
And he so often storms at nought,
Allah! forbid that e'er he ought!
And why I know not, but within
My heart concealment weighs like sin.".
If then such secrecy be crime,

And such it feels while lurking here;
Oh, Selim! tell me yet in time,

Nor leave me thus to thoughts of fear.
Ah! yonder see the Tchocadar,1
My father leaves the mimic war;

I tremble now to meet his eye

Say, Selim, canst thou tell me why?"

XIV.

"Zuleika-to thy tower's retreat

Betake thee-Giaffir I can greet:

And now with him I fain must prate

Of firmans, imposts, levies, state.

There's fearful news from Danube's banks,
Our Vizier nobly thins his ranks

i. This vow I should no more conceal

And wherefore should I not reveal?—[MS.]

ii. My breast is consciousness of sin

But when and where and what the crime

I almost feel is lurking here.—[MS.]

440

450

1. "Tchocadar "—one of the attendants who precedes a man of authority

[See D'Ohsson's Tableau Générale, etc., 1787, ii. 159, and Plates 87, 88. The Turks seem to have used the Persian word chawki-dār, an officer of the guard-house, a policeman (whence our slang word "chokey"), for a "valet de pied," or, in the case of the Sultan, for an apparitor. The French spelling points to D'Ohsson as Byron's authority.]

For which the Giaour may give him thanks!

Our Sultan hath a shorter way

Such costly triumph to repay.

But, mark me, when the twilight drum

460

Hath warned the troops to food and sleep,

Unto thy cell with Selim come;

Then softly from the Haram creep

Where we may wander by the deep :
Our garden battlements are steep;

Nor these will rash intruder climb
To list our words, or stint our time;
And if he doth, I want not steel

Which some have felt, and more may feel.
Then shalt thou learn of Selim more
Than thou hast heard or thought before :

Trust me, Zuleika-fear not me!
Thou know'st I hold a Haram key."

"Fear thee, my Selim! ne'er till now
Did words like this-

[ocr errors]

"Delay not thou; i

I keep the key—and Haroun's guard
Have some, and hope of more reward.
To-night, Zuleika, thou shalt hear
My tale, my purpose, and my fear :
I am not, love! what I appear."

i. Be silent thou.-[MS.]

i.

470

480

N

VOL. III.

CANTO THE SECOND.i.

I.

THE winds are high on Helle's wave,
As on that night of stormy water
When Love, who sent, forgot to save
The young-the beautiful-the brave-
The lonely hope of Sestos' daughter.
Oh! when alone along the sky
Her turret-torch was blazing high,
Though rising gale, and breaking foam,

And shrieking sea-birds warned him home;
And clouds aloft and tides below,

With signs and sounds, forbade to go,
He could not see, he would not hear,
Or sound or sign foreboding fear;
His eye but saw that light of Love,
The only star it hailed above;
His ear but rang with Hero's song,
"Ye waves, divide not lovers long!".
That tale is old, but Love anew

1

[ocr errors]

May nerve young hearts to prove as true.

i. Nov. 9th 1813.-[MS.]

490

500

1. [Vide Ovid, Heroïdes, Ep. xix.; and the De Herone atque Leandro of Musæus.]

« FöregåendeFortsätt »