Arrian on Coursing: The Cynegeticus of the Younger Xenophon, Translatd from the Greek, with Classical and Practical Annotations, and a Brief Sketch of the Life and Writings of the Author. To which is Added an Appendix, Containing Some Account of the Canes Venatici of Classical Antiquity
J. Bohn, 1831 - 314 sidor
Så tycker andra - Skriv en recension
Vi kunde inte hitta några recensioner.
Andra upplagor - Visa alla
Arrian on coursing: The cynegeticus of the younger Xenophon, translated from ...
Obegränsad förhandsgranskning - 1831
according alluded ancient animals antiquity appears Arrian atque beasts beautiful bitch blood breed Britain British called Canes canine Canis celebrated Celtic Chap chapter character chase cited classic close considered courser coursing cross Cyneg Cyneget Cynegeticus derived described Diana distinction dogs English feras field former given gives Gratii Cyneg Gratius Greek greyhound hare Hist horses hounds hunting Illustrations Italy kennel Latin latter lines mentioned natural Nemesian never notice observes opinion Oppian origin Ovid particular passage period poet Pollux practical present probably puppies pursuit qualities race reader recorded reference remarks sagaces says scent shape slip Spartan speaking speed sport supposed taken term Thomas Elyot translation varieties Venat whole wild writers Xenophon
Sida 264 - I was with Hercules and Cadmus once, When in a wood of Crete they bay'd the bear With hounds of Sparta: never did I hear Such gallant chiding; for, besides the groves, The skies, the fountains, every region near Seem'd all one mutual cry: I never heard So musical a discord, such sweet thunder.
Sida 54 - I HAVE observed, that a reader seldom peruses a book with pleasure, till he knows whether the writer of it be a black or a fair man, of a mild or choleric disposition, married or a bachelor, with other particulars of the like nature, that conduce very much to the right understanding of an author.
Sida 199 - For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Sida 65 - With what delight the rapid course I view ! How does my eye the circling race pursue ! He snaps deceitful air with empty jaws, The subtle hare darts swift beneath his paws ; She flies, he stretches, now with nimble bound Eager he presses on, but overshoots his ground ; She turns, he winds, and soon regains the way, Then tears with goary mouth the screaming prey.
Sida 199 - And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit ; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare : for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
Sida 259 - Ulysses, nourish'd at his board, But, ah! not fated long to please his lord; To him, his swiftness and his strength were vain; The voice of glory call'd him o'er the main. Till then in every sylvan chase renown'd, With Argus, Argus, rung the woods around; With him the youth pursued the goat or fawn, Or traced the mazy leveret o'er the lawn.
Sida 37 - It is certain no literal translation can be just to an excellent original in a superior language: but it is a great mistake to imagine (as many have done) that a rash paraphrase can make amends for this general defect; which is w, less in danger to lose the spirit of an ancient, by deviating into the modern manners of expression.
Sida 172 - He takes the bow, directs the shaft above, And, following with his eye the soaring dove, Implores the God to speed it through the skies, With vows of firstling lambs, and grateful sacrifice. The dove, in airy circles as she wheels, Amid the clouds the piercing arrow feels ; Quite through and through the point its passage found. And at his feet fell bloody to the ground.