Sidor som bilder
PDF
ePub

Betwixt the constant red and mingled damask.

There be some women, Silvius, had they mark'd him
In parcels as I did, would have gone near
To fall in love with him: but for my part

I love him not, nor hate him not; and yet

I have more cause to hate him than to love him;
For what had he to do to chide at me?"

....

logy for his own melancholy and his satirical vein, and the well-known speech on the stages of human life, the old song of " Blow, blow, thou winter's wind," Rosalind's description of the marks of a lover and of the progress of time with different persons, the picture of the snake wreathed round Oliver's neck while the lioness watches her sleeping prey, and Touchstone's lecture to the shepherd, his defence of cuckolds, and panegyric on the virtues of "an If."-All of these are familiar to the reader: there is one passage of equal delicacy and beauty which may have escaped him, and with it we shall close our account of AS YOU LIKE IT. It is Phebe's description of Ganimed at the end of the third

act.

"Think not I love him, tho' I ask for him ;
'Tis but a peevish boy, yet he talks well;-
But what care I for words! yet words do well,
When he that speaks them pleases those that hear:
It is a pretty youth; not very pretty;

But sure he's proud, and yet his pride becomes him ;
He'll make a proper man; the best thing in him
Is his complexion; and faster than his tongue

Did make offence, his eye did heal it up:

He is not very tall, yet for his years he's tall;
His leg is but so so, and yet 'tis well;

There was a pretty redness in his lip,

A little riper, and more lusty red

[ocr errors]

Betwixt the constant red and mingled damask.

There be some women, Silvius, had they mark'd him
In parcels as I did, would have gone near
To fall in love with him: but for my part

I love him not, nor hate him not; and yet

I have more cause to hate him than to love him;

For what had he to do to chide at me?"

[ocr errors]

THE TAMING OF THE SHREW.

THE TAMING OF THE SHREW is almost the only one of Shakespear's comedies that has a regular plot, and downright moral. It is full of bustle, animation, and rapidity of action. It shews admirably how self-will is only to be got the better of by stronger will, and how one degree of ridiculous perversity is only to be driven out by another still greater. Petruchio is a madman in his senses; a very honest fellow, who hardly speaks a word of truth, and succeeds in all his tricks and impostures. He acts his assumed character to the life, with the most fantastical extravagance, with complete presence of mind, with untired animal spirits, and without a particle of ill humour from beginning to end. The situation of poor Katherine, worn out by his incessant persecutions, becomes at last almost as

to say which to admire most, the unaccountableness of his actions, or the unalterableness of his resolutions. It is a character which most husbands ought to study, unless perhaps the very audacity of Petruchio's attempt might alarm them more than his success would encourage them. What a sound must the following speech carry to some married ears!

"Think you a little din can daunt my ears?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea, puff'd up with winds,
Rage like an angry boar, chafed with sweat?
Have I not heard great ordnance in the field?
And heav'n's artillery thunder in the skies?
Have I not in a pitched battle heard

Loud larums, neighing steeds, and trumpets clang?
And do you tell me of a woman's tongue,

That gives not half so great a blow to hear,

As will a chesnut in a farmer's fire?"

Not all Petruchio's rhetoric would persuade more than "some dozen followers" to be of this heretical way of thinking.

He unfolds his

scheme for the Taming of the Shrew, on a principle of contradiction, thus :

"I'll woo her with some spirit when she comes. Say that she rail, why then I'll tell her plain

She sings as sweetly as a nightingale;

Say that she frown, I'll say she looks as clear

As morning roses newly wash'd with dew;
Say she be mute, and will not speak a word,

« FöregåendeFortsätt »