« FöregåendeFortsätt »
I could afflict you further.
Do, Paulina ;
Good my lord, forbear:
Leon. No, not these twenty years.
So long could I
Either forbear, Quit presently the chapel; or resolve you For more amazement: If you can behold it, I'll make the statue move indeed; descend, And take you by the hand: but then you'll think, (Which I protest against,) I am aslifted By wicked powers. Leon.
What you can make her do, I am content to look on: what to speak, I am content to hear; for 'tis as easy To make her speak, as move. PAUL.
It is requir'd, You do awake your faith: Then, all stand still; Or those,t that think it is unlawful business I am about, let them depart. Leon.
Proceed; No foot shall stir.
4 Or those,] The old copy reads.comOn: those, &c. Corrected by Sir T. Hanmer. MALONE.
[Mufick. 'Tis time; descend; be stone no more: approach; Strike all that look upon with marvel. Come; I'll fill your grave up; stir; nay, come away; . Bequeath to death your numbness, for from him Dear life redeems you.—You perceive, she stirs :
[Hermione comes down from the pedestal. Start not: her actions shall be holy, as, You hear, my spell is lawful: do not shun her, Until you see her die again; for then You kill her double: Nay, present your hand: When she was young, you woo'd her; now, in age, Is she become the suitor.
Leon. O, she's warm! [Embracing ber.
She embraces him.
Pol. Ay, and make't manifest where she has liv'd, Or, how stol'n from the dead? · Paul.
That she is living, Were it but told you, should be hooted at Like an old tale; but it appears, she lives, Though yet she speak not. Mark a little while. Please you to interpose, fair madam; kneel, And pray your mother's blessing.-Turn, good lady; Our Perdita is found. [Presenting PERDITA, who kneels to HERMIONE.
You gods, look down,
4 You gods, look down, &c.] A fimilar invocation has already occurred in The Tempeft:
“ Look down, ye gods,
And from your facred vials pour your gracess Upon my daughter's head !--Tell me, mine own, Where hast thou been preserv'd? where liv’d? how.
found Thy father's court? for thou shalt hear, that 1, Knowing by Paulina, that the oracle Gave hope thou waft in being,—have preserv'd my
self, To see the issue. Paul.
There's time enough for that;. Lest they desire, upon this push; to trouble Your joys with like relation.-Go together, You precious winners all ;6 your exultation Partake to every one.? I, an old turtle, Will wing me to some wither'd bough; and there My mate, that's never to be found again, Lament till I am lost.8
5 And from your sacred vials pour your graces -] The expression feems to have been taken from the facred writings: “ And I heard a great voice out of the temple, saying to the angels, go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.” Rev. xvi. 1. MALONE.
6 You precious winners all;] You who by this discovery have gained what you desired, may join in feftivity, in which I, who have lost what never can be recovered, can have no part.
JOHNSON, - your exultation Partake to every one. ] Partake here means participate. It is used in the same sense in the old play of Pericles, Prince of Tyre.
MALONE. It is also thus employed by Spenser:
“ My friend, hight Philemon, I did partake
l, an old turtle,
Lament till I am 117.] So, Orpheus, in the exclamation which Johannes Secundus has written for him, speaking of his grief for the loss of Eurydice, says:
O peace, Paulina ; Thou should'st a husband take by my consent, As I by thine, a wife: this is a match, And made between's by vows. Thou hast found
mine; But how, is to be question’d: for I saw her, As I thought, dead; and have, in vain, said many A prayer upon her grave: I'll not seek far (For him, I partly know his mind,) to find thee An honourable husband :-Come, Camillo, And take her by the hand : whose worth, and ho
nesty, Is richly noted; and here justify'd By us, a pair of kings.-Let's from this place.What?-Look upon my brother :-both your par
dons, That e'er I put between your holy looks My ill suspicion.—This your son-in-law, And son unto the king, (whom heavens directing,) Is troth-plight to your daughter. Good Paulina,
" Sic gemit arenti viduatus ab arbore turtur." So, in Lodge's Rosalynde, 1592 :
“ A turtle sat upon a leaveless tree,
“ And for her love laments,” &c. MALONE. 9- whose worth, and honesty,] The word whose, evidently refers to Camillo, though Paulina is the immediate antecedent.
M. Mason. 2- This your son-in-law,
And son unto the king, (whom heavens directing,)
Is troth-plight to your daughter.] Whom heavens directing is here in the absolute case, and has the same signification as if the poet had written--" him heavens directing." So, in The Tempeft:
" Some food we had, and fome fresh water, that
Lead us from hence; where we may leisurely
[Exeunt.3: Again, in Venus and Adonis :
“ Or as the snail (whose tender horns being hurt,)
« Shrinks backward to his felly cave with pain.", Here we should now write—" his tender horns.”
See also a passage in King John, Act II. sc. ii. “ Who having no external thing to lose," &c. and another in Coriolanus, A& III. fc. ii. which are constructed in a similar manner. In the note on the latter passage this phraseology is proved not to be peculiar to Shakspeare. MALONE.
3 This play, as Dr. Warburton justly observes, is, with all its absurdities, very entertaining. The character of Autolycus is na. turally conceived, and strongly represented. Johnson.