« FöregåendeFortsätt »
Luc. Self-harming jealousy!-fie, beat it hence.
used as a substantive, means not something offered to allure or attract, but something vitiated with use, something of which the best part has been enjoyed and consumed. Johnson.
I believe my learned coadjutor mistakes the use of the word fake on this occasion. “ Stale to catch these thieves,” in The Tempeft, undoubtedly means a fraudulent bait. Here it seems to imply the fame as stalking-horse, pretence. I am, says Adriana, but his pretended wife, the mask under which he covers his amours. So, in K. John and Matilda, by Robert Davenport, 1655, the queen says to Matilda :
“ I am made your stale,
“ The king, the king your strumpet,” &c. Again,
" I knew I was made
“ A stale for her obtaining."
“ Was I then chofe and wedded for his stale,
“ Puft back and fittering spread to every winde ?" Again, in the old translation of the Menachmi of Plautus, 1995, from whence, perhaps, Shakspeare borrowed the exprellion:
“ He makes me a stale and a laughing-stock.” Steevens. In Greene's Art of Coney-catching, 1592. Aftale is the confederate of a thief; “ he that faceth the man," or holds him in discourse. Again, in another place, “ wishing all, of what eftate foever, to beware of filthy lust, and such damnable fales,” &c. A fale in this last instance means the pretended wife of a cross-biter.
Perhaps, however, fale may here have the same meaning as the French word chaperon. Poor I am but the cover for his infidelity,
Collins, 3 Would that alone alone he would detain,] The first copy reads:
Would that alone a love, &c.
So he would keep fair quarter with his bed!
4 I fee, the jewel, b:lt enamelled,
But falfhood and corruption doth it shame.] The sense is this, " Gold, indeed, will long bear the handling; however, often touching will wear even gold; just so the greatelt character, though as pure as gold itfelí, may, in time, be injured, by the repeated attacks of talthood and corruption." WARBURTON. Mr. Heath reads thus:
--- yet the gold 'bides fill,
By faljhood and corruption doth it shane. STE EVEN S.' This passage in the original copy is very corrupt. It reads-
--- get the gold 'bides still
By falíhood &c. The word though was suggested by Mr. Steevens; all the other emendations by Mr. Pope and Dr. Warburton. Wear is used as a disfyllable. The commentator last mentioned, not perceiving this, reads--and so no man, &c. which has been followed, I think improperly, by the subsequent editors.
The observation concerning gold is found in one of the early dramatick pieces, Damon and Pithias, 1582 :
“ gold in time does wear away,
Enter Antipholus of Syracuse.
Ant. S. The gold, I gave to Dromio, is laid up Safe at the Centaur; and the heedful Nave Is wander'd forth, in care to seek me out. By computation, and mine host's report, I could not speak with Dromio, since at first I sent him from the mart: See, here he comes.
Enter Dromio of Syracuse.
How now, sir? is your merry humour alter'd ?
since. Dro. S. I did not see you since you sent me hence, Home to the Centaur, with the gold you gave me.
Ant. S. Villain, thou didst deny the gold's receipt ; And told'st me of a mistress, and a dinner; For which, I hope, thou feltst I was displeas'd.
Dro. S. I am glad to see you in this merry vein: What means this jest? I pray you, master, tell me. ANT. S. Yea, dost thou jeer, and flout me in the
Think'st thou, I jest? Hold, take thou that, and that.
[beating him. Dro. S. Hold, fir, for God's sake: now your jest
is earnest: Upon what bargain do you give it me?
Ant. S. Because that I familiarly sometimes Do use you for my fool, and chat with you, Your fauciness will jest upon my love, And make a common of my serious hours.4 When the sun shines, let foolish gnats make sport, But creep in crannies, when he hides his beams. If you will jest with me, know my aspect, And fashion your demeanour to my looks, Or I will beat this method in your sconce.
Dro. S. Sconce, call you it? so you would leave battering, I had rather have it a head: an you use these blows long, I must get a sconce for my head, and insconce it too; or else I shall seek my wit in my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten?
ANT. S. Doft thou not know?
Dro. S. Ay, fir, and wherefore; for, they say, cvery why hath a wherefore.
4 And make a common of my serious hours.] i, e. intrude on them when you please. The allusion is to those tracts of ground destined to common use, which are thence called commons. STEEVENS.
S know my afpéet,] i. e. ftudy my countenance. STEEVENS. o ---and insconce it 100;] A sconce was a petty fortification. So, in Orlando Furioso, 1599:
“ Let us to our sconce, and you my lord of Mexico." Again :
“ Ay, firs, enfronce you how you can.” Again :
“ And here en sconce myself, despite of thee." STEEVENS.
Ant. S. Why, first,- for flouting me; and then,
wherefore,For urging it the second time to me. Dro. S. Was there ever any man thus beaten out
of season? When, in the why, and the wherefore, is neither
rhyme nor reason ?Well, fir, I thank you.
Ant. S. Thank me, sir? for what?
Dro. S. Marry, sir, for this something that you gave me for nothing.
Ant. S. I'll make you amends next,' to give you. nothing for something. But say, fir, is it dinnertime? Dro. S. No, fir; I think, the meat wants that I
have. Ant. S. In good time, sir, what's that? Dro. S. Bafting. Ant. S. Well, sir, then 'twill be dry. Dro. S. If it be, sir, I pray you eat none of it. Ant. S. Your reason?
Dro. S. Lest it make you cholerick,s and purchase me another dry basting.
ANT. S. Well, fir, learn to jest in good time; There's a time for all things.
Dro. S. I durst have denied that, before you were so cholerick.
next,] Our author probably wrote-next time.
" I tell thee Kate, 'twas burnt and dried away,