Sidor som bilder


That's enough. 1. Atten. Madam, he hath not Nept to-night;

commanded None should come at him. Paul.

Not so hot, good fir; I come to bring him seep. 'Tis such as you,That creep like shadows by him, and do sigh At each his needless heavings - such as you Nourish the cause of his awaking: I Do come with words as med'cinal as true; Honest, as either; to purge him of that humour, That presses him from sleep. Leon.

What noise there, ho? Paul. No noise, my lord; but needful conference, About some gossips for your highness. Leon.

Away with that audacious lady: Antigonus,
I charg'd thee, that she should not come about me;
I knew, she would.

I told her so, my lord,
On your displeasure's peril, and on mine,
She should not visit you..

What, canst not rule her?
PAUL. From all dishonesty, he can: in this,
(Unless he take the course that you have done,
Commit me, for committing honour,) trust it,
He shall not rule me.

Lo you now; you hear!
When she will take the rein, I let her run;
But she'll not stumble.

Good my liege, I come, And, I beseech you, hear me, who professi

[ocr errors][merged small][merged small]

Myself your loyal servant, your physician,
Your most obedient counsellor; yet that dare
Less appear so, in comforting your evils,8
Than such as most seem yours :- I say, I come
From your good queen.

Good queen!
Paul. Good queen, my lord, good queen: 1 say,

good queen ; And would by combat make her good, so were I A man, the worst about you.' Leon.

Force her hence.. Paul. Let him, that makes but trifes of his eyes, First hand me: on mine own accord, I'll off ; But, first, I'll do my errand. The good queen, For she is good, hath brought you forth a daughter; Here. 'tis ; commends it to your blessing.

[Laying down the child. - Leon.

Out! . A mankind witch!Hence with her, out o’ door:

8- in comforting your evils,] Comforting is here used in the legal sense of comforting and abetting in a criminal action.

M. Mason. To comfort, in old language, is to aid and encourage. Evils here mean wicked courses. MALONE. 9 And would by combat make her good, so were !

A man, the worst about you.] The worst means only the lowefi, Were I the meanest of your servants, I would yet claim the combat against any accuser. Johnson.

The worst, (as Mr. M. Mason and Mr. Henley observe,) rather means the weakest, or the least expirt in the use of arms.

STEEVENS. Mr. Edwards observes, that “ The worst about you" may mean the weakest, or least warlike. So,“ a better man, the best man in company, frequently refer to kill in fighting, not to inoral goodness.” I think he is right. MALONB.

2 A mankind witch !] A mankind woman is yet used in the midland counties, for a woman violent, ferocious, and mischievous. It has the same sense in this passage.

A most intelligencing bawd!

Not so: I am as ignorant in that, as you


Witches are supposed to be mankind, to put off the softness and delicacy of women; therefore fir Hugh, in The Merry Wives of Windsor, fays of a woman suspected to be a witch, “ that he does not like when a woman has a beard.Of this meaning Mr, Theobald has given examples. Johnson. So, in The Two Angry Women of Abington, 1599:

" That e'er I should be seen to strike a woman.

" Why she is mankind, therefore thou may't strike her." Again, as Dr. Farmer observes to me, in A. Fraunce's Iviechurch: He is speaking of the Golden Age:

“ Noe man murdring man with teare-flesh pyke or a

poll-ax ; “ Tygers were then tame, sharpe tulked boare was obeis

fant; “ Stoordy lyons lowted, noe wolf was knowne to be

mankinde." So, in M. Frobifher's first voyage for the discoverie of Cataya, 4to. bl. l. 1578: p. 48. “ He saw mightie deere, that seemed to be mankind, which ranne at him, and hardly he escaped with his life,” &c, Steevens.

I shall offer an etymology of the adjective mankind, which may perhaps more fully explain it. Dr. Hickes's Anglo-Saxon grammar, p. 119. edit, 1705, observes : “ Saxonicè man est a mein quod Cimbricè eft nocumentum, Francicè eft nefas, scelus." So that mankind may signify one of a wicked and pernicious nature, from the Saxon man, mischief or wickedness, and from kind, nature. TOLLET.

Notwithftanding the many learned notes on this expression, I am confident that mankind, in this passage, means nothing more than masculine. So, in Maflinger's Guardian;

“ I keep no mankind servant in my house,

" For fear my chastity may be suspected," And Jonson, in one of his Sonnets, says

« Pallas now thee I call on, mankind maid!” The fame phrase frequently occurs in Beaumont and Fletcher, Thus in Monsieur Thomas, when Sebaltian sees him in womens' clothes, and supposes him to be a girl, he says,

" A plaguy mankind girl; how my brains totter!” And Gondarino in The Woman-Hater:

« Are women grown so mankind ?" In all which places mankind means masculine. M. MASON.

In so entitling me: and no less honest
Than you are mad; which is enough, I'll warrant,
As this world goes, to pass for honest.

Traitors! Will you not push her out? Give her the bastard :Thou, dotard, CTO ANTIGONUS.] thou art woman

tir’d, unroosted By thy dame Partlet here,--take up the bastard; Take’t up, I say; give't to thy crone.* PAUL.

For ever Unvenerable be thy hands, if thou Tak’st up the princess, by that forced basenesss Which he has put upon't!

I thou art woman-tir'd,] Woman-tird, is peck'd by a woman; hen-pecked. The phrase is taken from falconry, and is often employed by writers contemporary with Shakspeare. So, in The Widow's Tears, by Chapman, 1612 :

« He has given me a bone to tire on." Again, in Decker's Match me in London, 1631;

the vulture tires

“ Upon the eagle's heart." Again, in Heywood's Rape of Lucrece, 1630 :

- Muft with keen fang tire upon thy flesh.” Partlet is the name of the hen in the old itory book of Reynard the Fox Steevens.

4 thy crone.] i. e. thy old worn-out woman. A croan is an old toothless Theep: thence an old woman. So, in The Mal. content, 1606: “ There is an old crone in the court, her name is Maquerelle.” Again, in Love's Mistress, by T. Heywood, 1636:

" Witch and hag, crone and beldam." Again, in Heywood's Golden Age, 1611 : “ All the gold in Crete cannot get one of you old crones with child.” Again, in the ancient enterlude of The Repentance of Marie Magdalene, 1567 :

“ I have knowne painters, that have made old crones,
To appear as pleasant as little prety young Jones.”

STBEVENS Ś Urvenerable be thy hands, if thou

Tak's up the princess, by that forced baseness —] Leontes had ordered Antigonus to take up the bastard; Paulina forbids him to touch the princess under that appellation, Forced is false, uttered with violence to truth, JOHNSON,


He areads his wife. Paul. So, I would, you did; then, 'twere past

all doubt,
You'd call your children yours.

A neft of traitors!
Ant. I am none, by this good light.

Nor I; nor any,
But one, that's here; and that's himself: for he
The sacred honour of himself, his queen's,
His hopeful son's, his babe's, betrays to Nander,
Whose sting is sharper than the sword's; 7 and will

not (For, as the case now stands, it is a curse He cannot be compellid to't,) once remove The root of his opinion, which is rotten, As ever oak, or stone, was found. Leon.

A callat, Of boundless tongue; who late hath beat her hus

band, And now baits me!—That brat is none of mine; · It is the issue of Polixenes : Hence with it; and, together with the dam, Commit them to the fire. PAUL.

It is yours; And, might we lay the old proverb to your charge,

A base son was a common term in our author's time. So, in K. Lear:

“ Why brand they us

“ With base? with baseness ?? bastardy?" MALONE. 6 — his babe's,] The female infant then on the stage.


- slander,
Whoje fting is sharper than the sword's;] Again, in Cymbeline :

" Whose edge is sharper than the sword, whose tongue
Out-venoms all the worms of Nile.” Douce.

« FöregåendeFortsätt »