Sidor som bilder
PDF
ePub

JOB VI.

1,2 ויען איוב ויאמר: לו שקול ישקל כעשי והותי 3 במאזנים ישאו יחד: כי עתה מחול ימים יכבד די חצי שדי עמדי, אשר 4 על כן דברי לעו: 5 חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני: הינהק יגעה שור על בלילון יגי פרא עלי דשא אם מלח אם יש טעם בריר 6 היאכל תפל מבלי ? חלמות: מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמין ותקותי יתן אלוה: ויאל 8,9 מי יתן תבוא שאלתי 10 אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני: ותהי עוד נחמתי

.to steak אמר .to answer ענה .1

2. 14 0 that, from 1 to associate. hp to weigh. vyɔ anger, sorrow. min to be. I to weigh. W to bear. ' to unite.

to be כבר .to often חל to remain, or יחל sand, from חול .time עת .3

heavy. y to absorb.

4. pn an arrow, from nyn to divide. "

the Bountiful, from y

.to drink שתה .to burn חם floison, from חמת .in reg חמה .to ftour forth

a'nya terrors, from ny to terrify. Tw to set in battle-array.

5. pn to bray. * the wild-ass; in Hiph. to run wild. N◄ to bud, or grow. nya to low. an ox, from w to behold. 4 mixed provender, from a to mix.

6.4 to eat. han crude, insipid. np to dissolve, to salt, salt. Dy to taste. saliva, from 1 to ooze out, ihn is never used in the scriptures to mean an egg, unless it is here. "Is there any taste in the dribbling-slaver, or senseless insipid discourse of a blockhead or sleepy-headed person." Schultens. "Is there any taste (or wisdom)

JOB VI.

1 BUT Job answered and said,

2 Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity Jaid in the balances together!

3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.

5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful

meat.

8 O that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for.

9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!

in the drivel of dreams." Parkhurst." In albumine vitelli." Pagninus, and Jun. and Tremel. "In saliva vitelli." Montanus. "Aut potest aliquis gustare, quod gustatum affert mortem?" Vulgate. E, de nai 205¡ yɛvμæ ̧ ev gnuari nevois; Septuagint. on means a dream, or to dream in every place where it occurs in the scriptures; unless we except this instance, and Job xxxix. 4, and also Isa. xxxviii. 16.

לחם .to languish רוה sickness, from דוי .to touch נגע .to refuse מאן .7

food.

[blocks in formation]

9. to will. I to bruise. I to let loose, yra to cut off.

ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי כי איחל ומה קצי כי אאריך 11 קדוש: מה כחי כי כח אבנים כחי אם בשרי נחוש: 12 נפשי: אם 13 האם אין עזרתי בי ותושיה נדחה ממני: למס

שדי, יעזוב: אחי בגדו כמו 15 מרעהו חסד ויראת שדי, יעזוב:

הקדרים מני קרח נחלים יעברו: כאפיק 16 נחל בתמר 17 עלימו יתעלם שלנ: בעת יזרבו נצמתו 18 נדעכו ממקומם: ילפתו ארחות דרכס יעלו בתהו 19 ויאבדו: הביטו ארחות תמא הליכות שבא קוו בשו כי בטח באו עדים ויחפרו: כי 20,21 למו: ותיראו: הכי תראו חתת 22 עתה הייתם לא תראו ומלטוני 23 אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי:

,to be weak חלה .to harden סלד .to comfort נחם .get, time, &c עד .10

to grieve. on to spare. to hide. W to speak. p to sanctify.† 11. n to be strong. ' to hope. np to cut off. TM to prolong. 12. to build. W to spread. vn copper, to observe.

13. ny to help. nvm wisdom, permanency, reality, from w reality. to drive away.

14. DD to melt.* ny to feed. A pity, reproach. to fear. ay to desert.

15. § a brother, from пs to conjoin. 12 to act perfidiously. "n a river, from ʼn hollow, to open. p a stream, from pa to produce.

.to hass over עבר

16. p to be black. np ice, to be smooth. Dhy to hide. the snow,

whiteness.

17.

to grow warm. Dy to consume. Dr to grow hot. ¶¶ to burn out, or dry up. op to place.

†The words of the Holy One, do not necessarily refer to the law given at Sinai. Vide Gen. xxvi. 5. where the laws of God are enjoinupon Isaac.

ed

-to him who defii » למאס Many of Dr. Kennicott's codices read *

seth,” &c.

10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the holy One.

[ocr errors]

11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?

12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? 13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? 14 To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.

15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:

17 What time they wax warm they vanish; when it is hot they are consumed out of their place.

18 The paths of their way are turned aside: they go to nothing, and perish.

19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

20 They were confounded because they had hoped: they came thither, and were ashamed.

21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. 22 Did I say, bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?

18.

to turn aside.

to go. 777 to go along. hy to ascend. nn

and in waste, inanity. 18 to perish.

19. to behold.† nix zzys, a caravan, or company of travellers, from 8 to go in a track. 'n ways, also companies travelling,

.to lie in wait for קוה .to go הלך from

20.

come.

to be confounded by shame, or fear, &c. m to trust. 82 to to blush.

21. ny season. to be. to see. n to break. Y to fear.

22.

to say. ' to give. nɔ strength, wealth. mʊ to give.

†The land of Tema was in Arabia. Vide Isa. xxi. 14. Sheba was in Arabia; but whether the Sheba who gave name to the land was the descendant of Cush (Gen. x. 7) or of Abraham is not known. Vide ch. i. 15 ante:

Z.

הורוני ואני תפדוני: עריצים ומיר

צר 24 מיד 25 אחריש ומה שגיתי הבינו לי: מה נמרצו אמרי הוכח מכם: הלהוכח מלים 26 ישר ומה יוכיח 27 תחשבו ולרוח אמרי נואש: אף על יתום תפילו 28 ותכרו על ריעכם: ועתה הואילו פנו בי ועל 29 פניכם אם אכזב: שבו נא. אל תהי עולה 30 ושבי עוד צדקי בה: היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות:

23. up to deliver. to break, oppress. Y to act with violence.

.to redeem פרה

,to divide בן .to er שנה .to be silent חרש .to direct, teach ירה .24

to direct. to point out, or prove.

distinguish, understand.

25.

to be strong.

וח aftirit, from רוח .to think חשב .to divide מל words, from מלים .26

to inhale. W to give over, in Niph. to despair.

27. Din an orphan, from D to lack. to fall. to dig. nyn to feed.

« FöregåendeFortsätt »