Sidor som bilder
PDF
ePub

23 Or, Deliver me from the enemies hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?

24 Teach me and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.

25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?

26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind.

27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

28 Now, therefore, be content; look upon me: for it is evident unto you if I lie.

29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.

30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?

28. hx 10 will. n to behold. ɔ to lie.

29. 2 in Kal to turn, or be changed. §, now, I beseech you, to fail. 'n to be. ny iniquity, from by to oppress.hy to ascend. y yet. pr to justify.

30. n to be. ¡w the tongue, perhaps from wh to knead. In the palate, or roof of the mouth, mental taste. † to understand. affliction, to subsist.

JOB VII.

עלי ארץ וכימי שכיר ימיו: ! הלא צבא לאנוש כן צל וכשכיר יקוה פעלו: 28 כעבד ישאף הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי: ערב ומדד מתי אקום ואמרתי 4 אם שכבתי רמה לבש בשרי 5 ושבעתי נדדים עדי נשף: ארג ימי קלו מני 6 וגוש עפר עורי רגע וימאס: : ויכלו באפס תקוה: זכר כי רוח חיי לא תשוב 8 עיני לראות טוב: לא תשורני עין ראי עיניך בי 9 ואינני: כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה: לביתו ולא יכירנו עוד מקומו: 10 לא ישוב עוד

1. Y a warfare. VIN a man, from 2 to be infirm. to hire. the shade, to overshadow. np to

2. Tay to serve.

to pant.

stretch towards. hy to work, the work, wages.

3. na to possess. П the moon, a month. NW vanity, to no purpose.

.to number מנה .to toil עמל .night ליל

4. to lie down. DN to say. Op to rise. TTD to measure out, or prolong. y to mix, the evening. yaw to satisfy, cloy. D'77) tossings, from 773 to move quickly. The root is to move. w to blow, the morning or evening breeze, the twilight.

5. was to clothe. W to spread abroad, the flesh. " to shoot out, a

,the skin עור .dust עפר .to be close to נגש adhesion, from גוש .worm

from my to uncover. ya to be stiff, or parched. D&D to crack, or chap.

6. p to be swift. " more than. D to distribute. 1 to weave, a

תקוה .the end, to cease to be אפס .to fail, or be consumed כלה .shuttle

expectation, from p to tend towards.

[ocr errors]

JOB VII.

1 IS there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?

2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work;

3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

5 My flesh is clothed with worms and clods of dust: my skin is broken, and become loathsome.

6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.

7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.

8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me and I am not.

9 As the cloud is consumed and vanisheth away; so he that goeth down to the grave shall come up no more.

10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

ענה the eye, from עין .to return שב .to live חיה .to remember זכר .7

to reflect. to see.

8. to behold.

9. n to fail, or n to fail or consume away. a cloud, from to depress. to go. 77 to descend.

.to ascend עלה .to ask שאל

the place of the dead, from

10. a to return. W time. n'a a house, na receptacle. ¶ to know.' op a standing, or place, from Dp to rise, or stand up.

11 גם אני לא אחשך

אחשך פי

רוחי בצר ארברה במר נפשי: הים אני אם תנין כי 12 אשיחה ערשי 13 תשים עלי משמר: כי אמרתי תנחמני ומחזיגןת 14 ישא בשיחי משכבי: וחתתני בחלמות מעצמותי: נפשי מות מחנק נפשי ותבחר 15 תבעתני 16 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל 17 ימי: מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו. לבך: 1819 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו: כמה לא לא תרפני עד בלעי רקי: חטאתי 20 תשעה ממני לא תרפני עד בלעי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע 21 לך ואהיה עלי למשא: ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני:

to speak. V to

11. Di moreover. Jon to restrain. n the mouth. straiten, distress. Пw to incline, meditate. to be bitter, bitterness.

.to breathe נפש

12. jan a crocodile, from in to wail. to place. custody,

.to keeft שמר from

13.

to say. Dn to comfort. wy a bed, or furniture of a bed. to take away. w deep meditation, complaint, from w to be hum bled. w to lie down.

14. to break, dismay, on a dream, broken thought, to break.

חנק

.to terrify בעת .to see חזה a vision, from חזיון

מחנק .to or בחר

to be strong. Death rather than my skeleton or עצם bones, from עצמות

15. to choose, or approve. pnp strangling, from pin to strangle.

bones.

16. DND to despise or abhor. Dhy time hidden, from hy to conceal. am to live. In to cease. han vanity, from an to evaporate.

11 Therefore I will not refrain my mouth, I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;

14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

4

15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

16 I loath it, I would not live alway: let me alone, for my days are vanity.

17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?

18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou Preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?

21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust, and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be,

17. W to be infirm. 7 in Kal and Hiph. to make great. nw to place. the heart, affections, &c.*

18. p to visit. p to look, the morning. yan to be quiet, a rest, a moment. In to prove.

19. ny to turn, or regard. to remit, let go. ya to swallow. pr spittle, from pr to spit.

ירק

20. Nun to sin. hy to labour. 1 to preserve. DIN man, from 757 to form a likeness. D to put. yian a mark, from ya to meet. 'n to be. NVD a burden, from 1 to bear, take.

"

21.8 to lift up, ywɔ to transgress, a transgression. Ty to pass by. y depravity, iniquity, from my to pervert. y dust. D to lie down. my to seek early in the morning, or earnestly.

* Vide Psalm viii. 4. cxliv. 3.

« FöregåendeFortsätt »