The plays of William Shakespeare, with the corrections and illustr. of various commentators, to which are added notes by S. Johnson, Volym 3 |
Så tycker andra - Skriv en recension
Vi kunde inte hitta några recensioner.
Andra upplagor - Visa alla
The plays of William Shakespeare, with the corrections and illustr ..., Volym 2 William Shakespeare Obegränsad förhandsgranskning - 1768 |
The plays of William Shakespeare, with the corrections and illustr ..., Volym 5 William Shakespeare Obegränsad förhandsgranskning - 1768 |
The plays of William Shakespeare, with the corrections and illustr ..., Volym 4 William Shakespeare Obegränsad förhandsgranskning - 1765 |
Vanliga ord och fraser
againſt anſwer bear Beat believe Benedick better blood bring brother Cath Changes Claud Claudio comes Count daughter death doth Duke Enter Exeunt Exit eyes face fair faith father fear fellow firſt fool France give hand hath hear heart heav'n Hero himſelf hold honour houſe huſband I'll Italy John keep King lady leave Leon live look Lord Madam marry maſter mean miſtreſs moſt mother muſt myſelf nature never night peace Pedro play poor pray preſent Prince ſay SCENE ſee ſeems ſenſe ſhall ſhe ſhould Signior ſome ſon ſpeak ſtand ſuch ſweet tell thank thee theſe thing thoſe thou thought tongue true uſe WARBURTON whoſe wife young
Populära avsnitt
Sida 363 - The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together : our virtues would be proud if our faults whipped them not; and our crimes would despair if they were not cherished by our virtues.
Sida 458 - Grief fills the room up of my absent child, Lies in his bed, walks up and down with me, Puts on his pretty looks, repeats his words, Remembers me of all his gracious parts, Stuffs out his vacant garments with his form; Then, have I reason to be fond of grief ? Fare you well: had you such a loss as I, I could give better comfort than you do.
Sida 192 - Friendship is constant in all other things, Save in the office and affairs of love ; Therefore, all hearts in love use their own tongues ; Let every eye negotiate for itself, And trust no agent ; for beauty is a witch, Against whose charms faith melteth into blood : This is an accident of hourly proof, which I mistrusted not.
Sida 467 - To gild refined gold, to paint the lily, To throw a perfume on the violet, To smooth the ice, or add another hue Unto the rainbow, or with taper-light To seek the beauteous eye of heaven to garnish, Is wasteful, and ridiculous excess.