« FöregåendeFortsätt »
tebahjemoowin, John dush ween anaindahgwahdenig: enewh sah ahnookewinun kahmezhejin owh Wayoosemind chegezhetooyon, me-enewh ahnookewinun azhechegayon, tabahjemegooyahnin dush ewh keahnoozhid owh Wayoosemind.
37 Kiya ween sah owh Wayoosemind, kahahnoozhid, ninge-tebahjemig. Kahwekah kekenoondahwahsewah, kah kiya kekewahbumahsewah azhenahgoozid.
38 Kah kiya ketahyahmoowahsewon ewh ootekedoowin emah keyahwewong: enewh mah kahahnoonahjin, me-owh tahyahpwatahwahsewaig.
39 q Undah-gekaindahmook sah enewh 00zhebeegunun; me-mah enewh, kahkega pemahtezewin nindahyahnon wainje-enaindahmaig. me-sah ween enewh tabahjemegooyahnin.
40 Kahween kewebenahzekahweseem, cheahyahmagoobun ewh pemahtezewin.
41 Kahween neen nindoodahpenahzeen ewh oogemahwanindewin eneneeng wainzekahmahguk.
42 Kekekanemenim sah, ewh kekeshkunzewaig ewh Keshamunedoo oozhahwanindewin.
43 Emah sah owh Noos ootezhenekahzoowining nimbeoonjeezhah, kah dush ketoodahpeneseem: keshpin ween bakahnezid emah oote
JOHN, V. 44–47. VI. 1–3.
44 How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?
45 I Do not think that I will accuse you to the Father : there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
46 For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
47 But if ye believe not his writings, how shall
CH AP. VI. AFTER these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
3 And Jesus went up into a mountain, and
zhenekahzoowining beoonjeezhod, me-dush owh kaootahpenagoobun.
44 Ahneen-nah kaezhe-tapwayaindahmagoobun, ewh kenahwah ooyoodahpenahmahdeyaig ewh oogemahwanindewin, undahwaindahzewaig dush ewh oogemahwainindewin, Keshamunedoong atah wainjebahmahguk ?
45 q Kagooh ween enaindungagoon ewh ningah-ahnahmemegoonon ewh cheweendahmahwod enewh Wayooseminjin : pazhig sah ketahnahmemegoowah, megoo owh Moses, apanemooyaig.
46 Tapwatahwagoopun mahween owh Moses, ketahgetapwatahwim : neen mah ningeoozhebeoog.
47 Keshpin dush ween tapwatunzewaig enewh ootoozhebeegunun, ahneen dush kaezhetapwatahmagoobun enewh nindekedoowinun?
CH AP, VI. Anzhe dush kahgahbekoosaig oonowh, Jesus ooge-ahzhahwahon ewh Galilee-kechegahme, me-goo ewh Tiberias kechegahme,
2 Kache-mahmahwenoonejin dush ooge-noopenahnegoon ewh kewahbundahmenid enewh oomahmondahwechegunun kahahyindoodahwod enewh anahpenanejin.
3 Jesus dush keahmahjewa emah wahje
there he sat with his disciples.
4 And the Passover, a feast of the Jews, was nigh.
5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes : but what are they among so many?
10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five
wing, me-dush emah kewedahbemod enewh oominzhenahwamun.
4 Ewh dush kahbekoosa, oowequondewenewah egewh Jewyug, ahyegagah weahnebun.
5 Ahpe dush Jesus anahbid, ooge-wahbumon enewh bahkeche-ooquenoonejin penahzekahgood, oowh dush ooge-enon enewh Philip, Ahneende kaoonjegeshpenahdooyung bahquazhegun, mahmig dush chewesenewod?
6 Me-dush oowh kahoonje-ekedood, ewh kahgwajëod: ooge-kaindon mah ween goo wahezhechegaid.
7 Philip dush oowh ooge-ezhegahnoonon, Neenzh-zhwok denarius menik ahpetaindahgwuk ewh bahquazhegun, kahween tahtapahoonahsewug, mesahwah goo ahnoo babunge ahyahmoowod.
8 Oowh dush ooge-egoon pazhig enewh oominzhenahwamun, enewh Andrew, Simon Peter wekahnesun,
9 Ahyah sah oomah ooshkenahwa, nahnun mameshahnahkuk bahquazhegunun ayong, neenzh kiya kekoohzansun: ahneen oowh menik kaezhedabesagebun ewh ezhenoowod?
10 Jesus dush oowh keekedoo, Nahmahdahbeïk egewh enenewug.
Keche meenzhahshkookahbun dush emah. Kenahmah