« FöregåendeFortsätt »
Ratc. The fair Alicia,
Cate. I fear, he fails in his allegiance there,
Enter Lord Hastings.*
Glos. My good Lord Chamberlain!
Hast. My Lord, I come an humble suitor to you.
Hast. I am to move your highness in behalf (freely,
Hast. Once a bright star that held her place on high. The first and fairest of our English Dames, While royal Edward held the sov’reign rule. Now sunk in grief, and pining with despair, Her waning form no longer shall incite Envy in woman, or desire in man. She never sees the sun, but thro’ her tears, And wakes to sigh the live-long night away.
Glos. The times in sooth+ are badly chang'd with her From Edward's days to these. Then all was jollity, Feasting and mirth, light wantonness and laughter, Piping and playing, minstrelsy and masking; Till life fled from us like an idle dream, A shew of mummery without a meaning. My brother, rest and pardon to his soul, Is gone to his account: For this his minion,'
# For some account of Lord Hastings see Preface, p. 97. + The original reads
Marry! the times are badly chang'd with her. This exclamation is frequently used by Shakspeare, but I do not find any Note upon it by the Cominentators. I have no doubt that its original meaning is to swear by Mary, that is the Virgin Mary, I bave, therefore, judged it best to alter it.
The revel-rout is done But you were speaking
Hast. No farther, my good Lord, than friendly pity And tender-hearted charity allow.
Glos. Go to: I did not mean to chide you for it,
Hust. Thus it is, gracious Sir, that certain officers
Glos. Somewhat of this, but slightly, have I heard,
Hast. Good Heav'n who renders mercy back for mercy, With open-handed bounty shall repa; you: And may this gentle deed be foremost set, When judgment would on human frailties pass.
Glos. Thus far, the voice of pity pleaded only; Our farther and more full extent of grace Is giv’n to your request. Let her attend, And to ourself deliver up her griefs. She shall be heard with patience, and each wrong At full redress'd. But I have other news Which much import us both, for still my fortunes Go hand-in-hand with yours: Our common foes, The Queen's relations, our new-fangled gentry, Have fall’n their haughty crests—that for your privacy.
[Exeunt. SCENE II. An Apartment in Jane Shore's House.
Enter BELMOUR and DUMONT. Bel. How she has liy'd you've heard my tale already;
The rest your own attendance in her family,
Enter Jane Suore.
J. Sho. My gentle neighbour! your good wishes still
Bel. Madam! It is.
+ This and several other passages in this play shew ihe author's mind to have been very strongly imbued with scripture. Such as occur to the editor shall be noticed:
Job says of himself, (XXIX. 16.) “ I was a father to the poor, and “ the cause that I knew not I searched out."
Eliphaz says to Job, (XXII.) - Thou hast”-“stripped the naked "s of their clothing. - Thou hast not given water to the weary to “ driok, and thou hast with-holden bread from the hungry."_" Thou “ hast sent widows away empty, and the arins of the fatherless have " heen broken. Therefore, "-" abundance of waters cover thee." -(v. 6, 7, 9, 10, 11.) Again, (Isaiah Lviji.) “ Is not this the fast " that I have chosen?"- Is it not to deal thy bread to the hungry, “ and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when " thou seest the naked, that thou cover him"?. (v. 6, 7. see also Mail. XXV, 35–45. James II. 15, 16.) And again, (Rom. XII. 15. ) " Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.' Reference will be agaio made to these passages of scripture in the subsequent pages.
A friend like this, would suit my sorrows well.
Dum. Praise not the worth untried, for all my answer Must be my future truth; let that speak for me, And make up my deserving.
J. Sho. Are you of England ?
Dum. To Flanders, gracious lady, I belong; . At Antwerp city has my biding been, Where sometimes I have known more plenteous days, Than those which now my failing age affords. J. Sho. Alas! at Antwerp! Oh forgive my tears !
Dum. I knew him well-but he's no longer there.
Dum. Whither he went he told not to his friends;
J. Sho. Oh! that my soul had known no joy but him, That I had liv'd within his guiltless arms,
* The original is
Fortune, I fear me, Sir, has meant you ill. For my sentiments on this use of Fortune I refer the reader to my Discourses on the Stage, p. 27. and to the Notes, p. 136. I am ' surprised, however, ai Rowe's having used it in this manner, as his
own translation of The Golden verses of Pythagoras might have taught him better.
Of all those sorrows that attend mankind
Dying we'd slept in innocence together!
: Enter a Servant.
J. Sho. Say I wish to see her. [Exit Servant. Please, gentle Sir, one moment to retire, I'll wait you on the instant, and inform you Of each unhappy circumstance, in which Your friendly aid and counsel much may stead* me.
[Exeunt Belmour and Dumont.
J. Sho. No, my Alicia,
Alic. And yet some of those days my friend has known,
* Support, assist me. So in Measure for Measure, A. I. S. v.
Can you so stead me--?
Yvu are the man
That this discharge dil stretch his leatheru coat
As You Like It. A. 11. S. 1.
Henry the VIIIlh. A. II. S. I.