Sidor som bilder
PDF
ePub
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

RENDERED INTO PERSIAN BY HUSAIN VÁ'IZ U'L-KÁSHIFT:

[merged small][merged small][ocr errors]

MEMBER OF THE ASIATIC SOCIETIES OF PARIS AND BOMBAY ;' HONORARY MEMBER OF THE MADRAS
LITERABY SOCIETY ; ETC.; PROFESSOR OF ORIENTAL LANGUAGES, AND LIBRARIAN IN THE EAST-

INDIA COLLEGE, HAILEYBURY; AND TRANSLATOR OF THE "GULISTÁN” “BAGI O BAHÁR," ETC.

Just as thou hearest now from Pahlaví.

Kalllah'donned the Arab garb we see:
Til Nasar's time, unchanged, it thus survived ;
But when great Nasar in the world arrived,
Wise Abu'l Fazal, vazir of the State-
Storehouse of wit and peerless in debate
Bade it appear clothed in the Persian tungue:
He gave the word, and lo! the task was done.
And thus transcribed, new wisdom breathed in it,
Its guiding precepts shone with added wit,
And its great Patron thus bequeathed to fame,
To sight and soul-the impress of his Name.
To Rudaki the praises all belong;
The blind bard heard and clothed the tales in song;
"Twas ho thut ranged the words at random flung,
Pierced the fair pearls and them together strung.

FIRDAUSI.

HERTFORD:

PRINTED AND PUBLISHED BY STEPHEN AUSTIN,

BOOKSELLER TO THE EAST-INDIA COLLEGE.

[ocr errors]

TO

HER MOST GRACIOUS MAJESTY,

QUEEN VICTORIA,

MADAM,

It is recorded that Núsbírván, the most powerful monarch of his age, sent a high officer of state to procure a translation of the original of this work. It is further stated that when, after years of toil and difficulty, the translation was obtained, it was deposited in the cabinet of the king's most precious treasures, and was regarded as a model of wisdom and didactic philosophy.

wa

The light of knowledge is now, however, so universally diffused, that, but for your Majesty's gracious condescension, the translation of the same book into English would be a work of too little merit or importance to deserve notice.

In one point of view, however, the gracious permission to dedicate this translation to your Majesty, may be regarded as likely to have important results, as it may lead other and more worthy laborers to open up to the English public a Literature, which delights and guides the immense population of your Majesty's Empire in the East, and which still remains to a great extent unknown and unexplored in Europe.

Every fresh proof, indeed, of the interest which your Majesty takes in matters relating to India, will undoubtedly be received by the inhabitants of that vast country with grateful feelings; and that such feelings may long be perpetuated and augmented, is the prayer of,

MADAM,

Your Majesty's most loyal and devoted

Servant and subject,

EDWARD B. EASTWICK.

« FöregåendeFortsätt »