Sidor som bilder
PDF
ePub

"Windsor Forest," the imagery, when not actually false, is vague and conventional, and the language abounds in classical insipidities, epithets that describe nothing, and generalities at second hand from older poets, who may once, perhaps, have written with their "eyes upon the object." Blushing Flora paints the enameled ground; cheerful murmurs fluctuate on the gale; Eridanus through flowery meadows strays; gay gilded scenes and shining prospects rise; while everywhere are balmy zephyrs, sylvan shades, winding vales, vocal shores, silver floods, crystal springs, feathered quires, and Phoebus and Philomel and Ceres' gifts assist the purple year. It was after this fashion that Pope rendered the famous moonlight passage in his translation of the Iliad:

*

"Then shine the vales, the rocks in prospect rise,

A flood of glory bursts from all the skies," etc.

"Strange to think of an enthusiast," says Wordsworth, "reciting these verses under the cope of a moonlight sky, without having his raptures in the least disturbed by a suspicion of their absurdity." The poetic diction against which Wordsworth protested was an outward sign of the classical preference for the general over the concrete. The vocabulary was Latinized because, in English, the mot propre is com

and the "Seasons " [1667-1726] does not contain a single new image of external nature.- Wordsworth, Appendix to Lyrical Ballads, (1815).

* Gild is a perfect earmark of eighteenth-century descriptive verse : the shore is gilded and so are groves, clouds, etc. Contentment gilds the scene, and the stars gild the gloomy night (Parnell) or the glowing pole (Pope).

monly a Saxon word, while its Latin synonym has a convenient indefiniteness that keeps the subject at arm's length. Of a similar tendency was the favorite rhetorical figure of personification, which gave a false air of life to abstractions by the easy process of spelling them with a capital letter. Thus:

"From bard to bard the frigid caution crept,
Till Declamation roared whilst Passion slept;
Yet still did Virtue deign the stage to tread,
Philosophy remained though Nature fled,
Exulting Folly hailed the joyful day,

And Pantomime and Song confirmed her sway."
"*

Everything was personified: Britannia, Justice, Liberty, Science, Melancholy, Night. Even vaccination for the smallpox was invoked as a goddess,

"Inoculation, heavenly maid, descend!"†

But circumlocution or periphrasis was the capital means by which the Augustan poet avoided precision and attained nobility of style. It enabled him to speak of a woman as a "nymph," or a "fair"; of sheep as "the fleecy care"; of fishes as "the scaly tribe"; and of a picket fence as a "spiculated paling." Lowell says of Pope's followers: "As the master had made it an axiom to avoid what was mean or low, so the disciples endeavored to escape from what was common. This they contrived by the ready expedient of the periphrasis. They called everything something else. A boot with them was

"The shining leather that encased the limb.'

*Johnson, “Prologue at the Opening of Drury Lane,” 1747. +See Coleridge, "Biographia Literaria," chap. xviii.

Coffee became

"The fragrant juice of Mocha's berry brown.'"*

"For the direct appeal to Nature, and the naming of specific objects," says Mr. Gosse,t "they substituted generalities and second-hand allusions. They no longer mentioned the gillyflower and the daffodil, but permitted themselves a general reference to Flora's vernal wreath. It was vulgar to say that the moon was rising; the gentlemanly expression was, Cynthia is lifting her silver horn!' Women became nymphs in this new phraseology, fruits became the treasures of Pomona,' a horse became the impatient courser.' The result of coining these conventional counters for groups of ideas was that the personal, the exact, was lost in literature. Apples were the treasures of Pomona, but so were cherries, too, and if one wished to allude to peaches, they also were the treasures. of Pomona. This decline from particular to general language was regarded as a great gain in elegance. It was supposed that to use one of these genteel counters, which passed for coin of poetic language, brought the speaker closer to the grace of Latinity. It was thought that the old direct manner of speaking was crude and futile; that a romantic poet who wished to allude to caterpillars could do so without any exercise of his ingenuity by simply introducing the word 'caterpillars,' whereas the classical poet had to prove that he was a scholar and a gentleman by inventing some circumlocution, such as 'the crawling scourge

* Essay on Pope, in "My Study Windows."
"From Shakespere to Pope," pp. 9–11.

that smites the leafy plain.' . . In the generation that succeeded Pope really clever writers spoke of a 'gelid cistern,' when they meant a cold bath, and the loud hunter-crew' when they meant a pack of foxhounds."

It would be a mistake to suppose that the men of Pope's generation, including Pope himself, were altogether wanting in romantic feeling. There is a marked romantic accent in the Countess of Winchelsea's ode "To the Nightingale"; in her "Nocturnal Reverie "; in Parnell's "Night Piece on Death," and in the work of several Scotch poets, like Allan Ramsay and Hamilton of Bangour, whose ballad, "The Braes of Yarrow," is certainly a strange poem to come out of the heart of the eighteenth century. But these are eddies and back currents in the stream of literary tendency. We are always in danger of forgetting that the literature of an age does not express its entire, but only its prevailing, spirit. There is commonly a latent, silent body of thought and feeling underneath which remains inarticulate, or nearly so. It is this prevailing spirit and fashion which I have endeavored to describe in the present chapter. If the picture seems to lack relief, or to be in any way exaggerated, the reader should consult the chapters on "Classicism" and "The Pseudo-Classicists" in M. Pellissier's "Literary Movement in France," already several times referred to. They describe a literary situation which

had a very exact counterpart in England.

CHAPTER III.

The Spenserians.

DISSATISFACTION with a prevalent mood or fashion in literature is apt to express itself either in a fresh and independent criticism of life, or in a reversion to older types. But, as original creative genius is not always forthcoming, a literary revolution commonly begins with imitation. It seeks inspiration in the past, and substitutes a new set of models as different as possible from those which it finds currently followed. In every country of Europe the classical tradition had hidden whatever was most national, most individual, in its earlier culture, under a smooth, uniform veneer. To break away from modern convention, England and Germany, and afterward France, went back to ancient springs of national life; not always, at first, wisely, but in obedience to a true instinct.

How far did any knowledge or love of the old romantic literature of England survive among the contemporaries of Dryden and Pope? It is not hard to furnish an answer to this question. The prefaces of Dryden, the critical treatises of Dennis, Winstanley, Oldmixon, Rymer, Langbaine, Gildon, Shaftesbury, and many others, together with hundreds of passages in prologues and epilogues to plays; in periodical essays like the Tatler and Spectator; in verse essays

« FöregåendeFortsätt »