Sidor som bilder
PDF
ePub

XCV.

But he grew rich, and with his riches grew so
Keen the desire to see his home again,
He thought himself in duty bound to do so,
And not be always thieving on the main;
Lonely he felt, at times, as Robin Crusoe,
And so he hired a vessel come from Spain,
Bound for Corfu: she was a fine polacca,
Mann'd with twelve hands, and laden with tobacco.

XCVI.

Himself, and much (heaven knows how gotten) cash,
He then embark'd with risk of life and limb,
And got clear off, although the attempt was rash;
He said that Providence protected him—
For my part, I say nothing, lest we clash
In our opinions:-well, the ship was trim,
Set sail, and kept her reckoning fairly on,
Except three days of calm when off Cape Bonn.

XCVII.

They reach'd the island, he transferr'd his lading,
And self and live-stock, to another bottom,
And pass'd for a true Turkey-merchant, trading
With goods of various names, but I've forgot 'em.
However, he got off by this evading,

Or else the people would perhaps have shot him; And thus at Venice landed to reclaim

His wife, religion, house, and Christian name.

XCVIII.

His wife received, the patriarch re-baptized him,

(He made the church a present by the way); He then threw off the garments which disguised him, And borrow'd the Count's small-clothes for a day: His friends the more for his long absence prized him,

Finding he'd wherewithal to make them gay,

With dinners, where he oft became the laugh of them, For stories-but I don't believe the half of them.

XCIX.

Whate'er his youth had suffer'd, his old age
With wealth and talking made him some amends;
Though Laura sometimes put him in a rage,

I've heard the Count and he were always friends. My pen is at the bottom of a page,

Which being finish'd, here the story ends; 'Tis to be wish'd it had been sooner done, But stories somehow lengthen when begun.

NOTES.

Note 1, page 359, last line.

Like the lost Pleiad seen no more below.
"Quæ septem dici sex tamen esse solent." OVID.

Note 2, page 363, line 16.

His name Giuseppe, call'd more briefly, Beppo. Beppo is the Joe of the Italian Joseph.

Note 3, page 367, line 11.

The Spaniards call the person a "Cortejo." "Cortejo" is pronounced "Corteho," with an aspirate, according to the Arabesque guttural. It means what there is as yet no precise name for in England, though the practice is as common as in any tramontane country whatever.

Note 4, page 370, line 11.

Raphael, who died in thy embrace.

For the received accounts of the cause of Raphael's death, see his Lives.

М А Z E PРА.

« FöregåendeFortsätt »