Thou shalt go shift thee cleane. Thus hand in hand along they walke The king with courteous comly talke At last she spake with trembling voyce, And when the wedding day was come. Which she did weare of late. Shakespeare (who alludes to this ballad in his Love's Labour's lost, act iv. sc. 1.) gives the beggar's name Zenelophon, according to all the old editions: but this seems to be a corruption; for Penelophon, in the text, sounds more like the name of a woman.-The story of the King and the Beggar is also alluded to in K. Rich. II act v. sc. 3. Ver. 90. i.e. tramped the streets. Here you may read, Cophetua, The begger for to wed: In storie, as we read. And thus they led a quiet life During their princely raigne; Their death to them was paine, * An ingenious friend thinks the two last stanzas should change place. Ver. 105. Here the poet addresses himself to his mistress. V. 112. Sheweth was anciently the plur. numb. VII. TAKE THY OLD CLOAK ABOUT THEE, S supposed to have been originally a Scotch ballad. The reader here has an ancient copy in the English idiom, with an additional stanza (the 2d.) never before printed. This curiosity is preserved in the Editor's folio MS. but not without corruptions, which are here removed by the assistance of the Scottish Edit. Shakespeare, in his Othello, act ii. has quoted one stanza, with some variations, which are here adopted: the old MS. readings of that stanza are however given in the margin. [The Scottish version referred to above was printed in Ramsay's Tea Table Miscellany, and the king mentioned on line 49 is there named Robert instead of Stephen. He is King Harry in the folio MS. The "corruptions" to which Percy alludes are all noted at the foot of the page, and in one instance at least (line 15) the MS. gives an important new reading. Mr. Hales thinks that the MS. version is the oldest form of the ballad, because the definite mention of the court looks more original than the use of the general term of town, and he says, "the poem naturally grew vaguer as it grew generally popular." Besides the reference to this ballad in Othello mentioned by Percy above, Mr. Hales has pointed out to me another evident allusion in the Tempest, act iv. sc. 1, where Trinculo says, "O King Stephano, O Peere: O worthy Stephano, (Folio 1623, Booth's ed. p. 15, col. 2.) The cloak that had been in wear for forty-four years was likely to be a sorry clout at the end of that time, but the clothes of all classes were then expected to last from year to year without renewal. Woollen cloths were of old the chief material of male and female attire. When new the nap was very long, and after being worn for some time, it was customary to have it shorn, a process which was repeated as often as the stuff would bear it. Thus we find the Countess of Leicester (Eleanor third daughter of King John, and wife of Simon de Montfort) in 1265, sending Hicque the tailor to London to get her robes re-shorn.t] [* Folio MS. ed. Hales and Furnivall, vol. ii. p. 320. Botfield's Manners and Household Expenses of England, 1841.] HIS winters weather itt waxeth cold, And frost doth freese on every hill, She sayd unto me quietlye, Rise up, and save cow Crumbockes liffe, HE. O Bell, why dost thou flyte2 'and scorne'? A cricke3 he theron cannot renn:* For Ile have a new cloake about mee. spoil or come to harm. run. SHE Good husband, councell take of mee, Man, take thine old cloake about thee. 2 scold. 10 3 insect. 15 [Ver. 9. O Bell my wiffe, why dost thou fflyte. V. 10. itt is soe sore over worne. V. 14-15. in place of these two the MS. has "Ile goe ffind the court within." V. 22. Therefore good husband ffollow my councell now. V. 23. Forsake the court and follow the ploughe. 20 HE. My cloake it was a verry good cloake, I have had it four and forty yeere : 'Tis now but a sigh clout2 as you may see, It will neither hold out winde nor raine; And Ile have a new cloake about mee. SHE. It is four and fortye yeeres agoe Since the one of us the other did ken, And we have had betwixt us towe Of children either nine or ten; Man, take thine old cloake about thee. HE. O Bell my wiffe, why dost thou 'floute!' Once in my life Ile 'doe as they,' For Ile have a new cloake about mee. Thou kenst not clownes from gentlemen. They are cladd in blacke, greene, yellowe, or 'gray,' 45 Soe far above their owne degree: [Ver. 27. Itt hath cost mee many a groat.] V. 41. flyte, MS. [V. 45. yellow and blew. V. 47. once in my life Ile take a vew. I scarlet. 2 a cloth to strain milk through. 8 mistake.] |