Sidor som bilder
PDF
ePub

same Nation. Which favors or particular advantages, 1832 the Republics of Mexico and Chili are at liberty to grant to each other, in the same manner, by similar Treaties or Special Conventions.

The present Additional Article shall have the same force and value, as if it had been inserted word for word in the Treaty of this day. It shall be ratified and the ratifications exchanged at one and the same time.

In faith of which, the respective Plenipotentiaries have signed it, and sealed it with their respective

seals.

Given at the federal City of Mexico, on the 7th day of March, in the year of our Lord 1831.

[blocks in formation]

Texte original et complet des Actes de Ratification du Traité concernant la séparation de la Belgique d'avec la Hollande, conclu le 15. Novembre 1831 entre la Grande Bretagne, la France, l'Autriche, la Russie, la Prusse et la Belgique, de la part des cabinets de Vienne, de Berlin et de St. Petersbourg.

(Copies tout à fait dignes de foi.)

I. Ratification de Sa Majesté l'Empereur

d'Autriche.

Nos Franciscus Primus, divinâ favente clementià, Austriae Imperator; Hierosolymae, Hungariae, Bohemiae, Lombardiae et Venetiarum, Dalmatiae, Croatiae, Slavoniae, Galiciae et Ladomeriae, Rex; Archidux Austriae; Dux Lotharingiae; Salisburgi, Styriae, Carin

1831 thiae, Carnioliae, superioris et inferioris Silesiae; Mag nus Princeps Transilvaniae; Marchio Moraviae; Comes Habsburgi et Tyrolis, etc.;

Notum testatumque omnibus et singulis quorum interest, tenore praesentium facimus.

Posteaquam et consiliis super exortis in Regno Belgii inde a mense Septembris 1830, novis rerum ad junctis, inter nostros et Francorum, Magnae Britan niae ac Borussiae Regum, Russiarum item Imperato ris, Majestatum Plenipotentiarios, collatis tractatus coa. luit, qui die 15. Novembris anni prioris Londin a praelaudatis Plenipotentiariis ex unà, et ex alterà parte a praesentis Belgarum Regis Majestatis Plenipotentiariis signatus fuit, cujusque tenor sequens est:

(Texte du Traité.)

Nos, visis et perpensis hujus Articulis, illos, reservatis tamen juribus Serenissimae Confederationis Germanicae intuitu eorum Articulorum, qui concessionem et permutationem partis Magni Ducatus Luxemburgensis concernunt, omnino approbavimus, atque ratos gratosque habere hisce declaramus ac profitemur, verbo nostro Caesareo Regió, pro nobis et successoribus nostris, spondentes nos ea omnia quae in illis continentur, salva reservatione praefatà, fideliter adimpleturos esse.

In quorum fidem ac robur, praesentes ratihabitionis nostrae tabulas manu nostrâ signavimus sigilloque nostro Caesareo Regio appenso firmari jussimus.

Dabantur in imperiali Urbe nostrà Viennà Austriae, die 21 mensis Martii, anno 1832, Regnorum nostrorum 41.

PRINCEPS A METTERNICH.

FRANCISCUS.

Ad mandatum sac. Caes. ac Reg. Apostolicae Majestatis proprium.

FRANCISCUS L. B. A LEBZELTERN COLLENBACH.

II. Ratification de Sa Majesté le Roi de Prusse.

Nous, Frédéric - Guillaume III. par la gràce de Dieu, Roi de Prusse, etc., etc.;

Savoir faisons par les présentes:

Les Cours de Prusse, d'Autriche, de France, de la Grande Bretagne, et de Russie, ayant, par suite

des événemens qui ont eu lieu dans le Royaume-Uni 1832 des Pays-Bas, depuis le mois de Septembre de l'année 1830, jugé nécessaire, pour la conservation de la Paix et pour le maintien du repos et de l'ordre en Europe, d'apporter des modifications aux transactions de l'année 1815, par lesquelles avait été créé et établi le Royaume-Uni des Pays-Bas, ont, à cet effet, réuni à Londres des Plénipotentiaires, et les ont munis de leurs pouvoirs, afin d'entrer en délibération et de concerter les arrangemens destinés à remplir cet objet important; et Sa Majesté le Roi des Belges, s'étant associé à ces intentions des 5 Cours susmentionnées, a également envoyé à Londres un Plénipotentiaire, dùment autorisé à concourir au même but. En conformité de quoi, ces Plénipotentiaires, savoir: etc. etc. etc., ayant conclu et signé en la Ville de Londres, et sous la date du 15. Novembre, 1831, le Traité dont la teneur suit ici, de mot à mot:

(Texte du Traité.)

Nous, après avoir lu et examiné cet Acte, l'avons trouvé en tout point conforme à notre volonté; en conséquence de quoi nous l'avons approuvé, confirmé et ratifié, comme par les présentes nous l'approuvons, le confirmons et le ratifions, promettant en notre nom et en celui de nos Héritiers et Successeurs d'en accomplir fidèlement le contenu.

En foi de quoi, nous avons signé et fait munir de notre Sceau Royal le présent Acte de Ratification qui sera échangé contre l'Acte de Ratification de Sa Majesté le Roi des Belges.

Fait à Berlin, le 7. Janvier, de l'an de grâce 1832, et de notre Règne le 35. BERNSTORFF.

FREDERIC - GUILLAUME.

III. Ratification de Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies.

Nous, Nicolas I, par la grace de Dieu, Empereur et Autocrate de toutes les Russies, de Moscou, Kiovie, Wladimir, Novogorod, Czar de Casan, Czar d'Astracan, Czar de Pologne, Czar de Sibérie, Czar de la Chersonèse-Taurique, Seigneur de Piescou, et Grand-Duc de Smolensk, de Lithuanie, Volhynie, B

Nouv. Série. Tome IV.

1832 Podolie et de Finlande, Duc d'Estonie, de Livoni de Courlande et Sémigalle, de Samogitie, Bialistoc Carélie, Twer, Jugorie, Permie, Wiatka, Bulgar et d'autres; Seigneur et Grand-Duc de Novogor Inférieur, de Czernigovie, Résan, Polock, Rosto Jaroslaw, Bélo Osérie, Udorie, Obdorie, Condinie, W tepsk, Mstislaw, Dominateur de tout le côté du Nor Seigneur d'Ivérie, de la Cartalinie, de la Géorgie, la Čabardie, et de la Province d'Arménie, Prince Hér ditaire et Souverain des Princes de Czercassie, Gorsl et autres, Successeur de Norwege, Duc de Schle wick Holstein, de Stormarie, de Dithmarsen et d'O denbourg, etc., etc., etc.

Savoir faisons que,

D'un commun accord entre Nous, Leurs Majest l'Empereur d'Autriche, le Roi des Français, le R du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irland et le Roi de Prusse, d'une part, et Sa Majesté le R des Belges, de l'autre, nos Plénipotentiaires respecti ont conclu et signé à Londres, le 3-15. Novembr

3.

Convencion para la proroga del plaz perfijado por el Tratado de Méjic de 7 de Marzo de 1831, entre la Re pública de Chile y los Estados- Uni dos Mejicanos, para el canje de las Ratificaciones.

Por cuanto ha espirado el plazo, que por el Artículo XVII del Tratado concluido en Méjico en 7 de Marzo de 1831, entre el Señor Don Joaquin Campino, como Plenipotenciario de la República de Chile, y el Señor Don Miguel Ramos Arispe, como Plenipotenciario de los Estados Unidos Mejicanos, se prefijó para el canje de sus Ratificaciones; y siendo la intencion de ámbos Gobiernos llevarlo á debido efecto con las modificaciones acordadas;

1831, un Traité, dont la teneur, mot pour mot, est 1832 comme suit:

(Insertion.)

A ces causes, après avoir suffisamment examiné ce Traité, nous l'avons agréé, et nous le confirmons et ratifions, sauf les modifications et amendemens à apporter dans un Arrangement définitif entre la Hollande et la Belgique aux Articles IX, XII, et XIII, promettant, sur notre parole Impériale, pour Nous et nos Successeurs, et sous la réserve énoncée ci-dessus, que tout ce qui a été stipulé dans ledit Traité sera observé et exécuté inviolablement.

En foi de quoi, nous avons signé de notre propre main la présente Ratification impériale, et avons ordonné d'y apposer le Sceau de notre Empire.

Donné à St. Petersbourg, le 18. Janvier, 1832, de notre Règne la 7ème Année.

NICOLAS.

Le Vice-Chancelier, COMTE DE NESSELRODE.

3.

Convention entre la République de Chili et celle de Mexique, pour prolonger le terme fixé dans le Traité du 7. Mars 1831 pour l'échange des Ratifications du dit Traité. En date du 15. Juin 1832.

(Traduction anglaise redigée au Foreign Office à Londres.)

Inasmuch as the time has expired which, by the XVIIth Article of the Treaty concluded on the 7th March, 1831, between Senor Don Joaquin Campino, in his capacity of Plenipotentiary of the Republic of Chili, and Senor Don Miguel Ramos Arispe, in that of Plenipotentiary of The United States of Mexico, was appointed for the exchange of its Ratifications, and it being the intention of both Governments to give due effect to the said Treaty, subject to the modifications agreed upon;

« FöregåendeFortsätt »