Sidor som bilder
PDF
ePub

Estados Unidos de America, con consejo y aprobacion 1836 del Senato de los mismos; y las ratificaciones serán angeadas en la ciudad de Carácas dentro de ocho neses contados desde este dia, ó antes si fuere posible.

de

En fé de lo cual, nosotros los plenipotenciarios de Republica de Venezuela y de los Estados Unidos e America, hemos firmado y sellado las presentes. Dadas en la ciudad de Carácas, el dia veinte de nero, del año del Señor, mil ochocientos treinta y eis, Vigesimosexto de la independencia de la Republica e Venezuela, y sexagesimo de la de los Estados Inidos de America.

SANTOS MICHELENA.

(L. S.) JOHN G. A. WILLIAMSON. (L. S.)

76.

Actes concernant les troubles et désor res qui ont éclaté dans la ville libre de Cracovie pendant les mois de Janvier et Février 1836.

[ocr errors]

(Oestreichischer Beobachter v. 14. Februar 1836. azette de Cracovie 1836. Février. Capies authentiques.)

I.

lote der Bevollmächtigten von Oestreich, Russind und Preussen an den Präsidenten und enat des Freistaats Krakau de dato 9. Februar 1836.

Die unterzeichneten Residenten Sr. Maj. des Kaiers aller Reussen und Sr. Maj. des Königs von Preussen, ie auch der unterzeichnete Geschäftsträger S. K. K. postolischen Maj. haben sich beeilt, die Mittheilung r. Exc. des Hrn. Präsidenten des Senats der freien Stadt Krakau hinsichtlich des unglücklichen Ereignisses, elches die ersten Tage des gegenwärtigen Jahres in ener Stadt bezeichnet hat, zur Kenntniss ihrer erlauchen Höfe zu bringen.

pro

1836 Les trois cours d'Autriche, de Prusse et d Russie n'ont pu apercevoir dans ces évènemens qu' une preuve nouvelle et incontestable d'un mal fondément enraciné, répandu dans l'intérieur de cel état, et qui menace non - seulement son repos e sa. paix, mais encore la sécurité des provinces avai

[ocr errors]

sinantes.

Par les traités existans, destinés à protéger la ville libre de Cracovie et à veiller au maintien de sa neutralité, les trois cours se sentent d'autant plus obligées de prendre les mesures exigées par les circonstances, que l'obligation de garantir leurs propres états d'un mal ostensible y est également at tachée.

Par suite de ces considérations les soussigné sont chargés d'annoncer à S. Exc. M. le président et au sénat de la ville libre de Cracovie que l'assai nissement moral instantané de la ville et du terri toire de Cracovie au moyen de l'éloignement de réfugies polonais et d'autres individus dangereus, qui s'y sont malheureusement rassemblés en grand nombre, est une mesure qui a été jugée indispen sable pour anéantir les trames seditieuses ourdies contre la sûreté et le repos de la ville et du dis trict de Cracovie aussi bien que contre les provin ces avoisinantes.

Les soussignés ne peuvent pas douter que la ville de Cracovie ne se préte d'autant plus volo tiers à cette mesure que déjà à plusieurs reprises elle a elle-meme manifesté cette intention, et que les trois cours ont préparé actuellement tous les moyens pour en lui faciliter l'exécution.

[ocr errors]

Appuyées sur l'article 9 de l'acte du congres de Vienne) qui est en harmonie avec les articles 6 du traité du 3. Mai 1815 et de la nouvelle con stitution de la ville libre de Cracovie, en date d

L'article mentionné de l'acte du Congrès de Vienne est conçu de la manière suivante:

"Les cours de Russie, d'Autriche et de Prusse s'engagent à respecter et à faire respecter, en tous tems, la neutralité

de la ville libre de Cracovie et de son territoire; aucune force armée ne pourra jamais y être introduite sous quel que prétexte que ce soit. En revanche il est entendu expressement stipulé, qu'il ne pourra être accordé dans la

Die drei Höfe von Oestreich, Preussen und Russ- 1836 land haben in diesem Ereignisse nur einen neuen unviderleglichen Beweis des Daseyns eines tiefwurzelnden Jebels erblicken können, welches, im Innern dieses Freistaates verbreitet, nicht allein seine Ruhe und seien Frieden, sondern auch die Sicherheit der angränenden Provinzen bedroht.

2

Durch die bestehenden Tractate zum Schutze der reien Stadt Krakau und zur Ueberwachung der Aufechthaltung ihrer Neutralität berufen, fühlen sich die rei Höfe um so mehr zur Ergreifung der Maassregeln, elche der Fall erfordert, verpflichtet, als sich dazu uch die Verbindlichkeit gesellt, ihre eigenen Staaten or offenbarem Nachtheile zu bewahren.

In Folge dieser Betrachtung sind die Unterzeicheten beauftragt, Sr. Exc. dem Hrn. Präsidenten und em Senate der freien Stadt Krakau anzuzeigen, dass je augenblickliche Reinigung der Stadt und des Gelets von Krakau durch die Entfernung der polnischen lüchtlinge und aller gefährlichen Individuen, welche ch unglücklicher Weise in grosser Anzahl allda verammelt haben, die Maassregel sey, welche als unersslich erachtet worden ist, um die gegen die Sichereit und Ruhe der Stadt und des Gebiets von Krakau wohl als gegen jene der nahegelegenen Provinzen ngezettelten meuterischen Anschläge zu vernichten.

Die Unterzeichneten können nicht zweifeln, dass ie Regierung von Krakau sich um so bereitwilliger u dieser Maassregel herbeilassen werde, als sie selbst chon zu verschiedenen Malen die Absicht hiezu geeigt, und die drei Höfe nunmehr alle Mittel vorbeeitet haben, um ihr deren Ausführung zu erleichtern.

Gestützt auf dem 9ten Artikel der Wiener Congressicte, welcher mit den Artikeln 6, sowohl des Tractats om 3. Mai 1815, als 'der neuen Constitution der freien Stadt Krakau vom 30. Mai 1833 im Einklange steht,

ville libre et sur le territoire de Cracovie, aucun asyle ou protection à des transfuges, déserteurs, ou gens poursuivis par la loi, appartenant aux pays de l'une ou de l'autre des hautes puissances susdites, et que sur la demande d'extradition, qui pourra en être faite par les autorités compétentes, de tels individus seront arrêtés et livrés sans délai, sous bonne escorte, à la garde qui sera chargée de les recevoir à la frontière.”

[ocr errors]

1836 30. Mai 1833, les puissances protectrices interpellent le gouvernement de Cracovie d'éloigner de son territoire, dans le delai de huit jours, tous les réfu giés polonais qui s'y trouvent.

Pour faciliter autant que possible le départ des refugiés, on leur ouvrira la station de Podgorze; ceux de ces réfugies qui peuvent justifier que l'un ou l'autre des gouvernemens consentent à leur admission, seront, suivant les circonstances, pourvus des moyens de se rendre à leur destination, mais les autres seront transportés en Amérique.

Les sujets des autres puissances séjournant à Cracovie et qui sont désignés comme dangereux par les puissances protectrices, devront également être éloignés du territoire de Cracovie dans le délai de huit jours; à ces fins la puissance protectrice dont ces étrangers traverseront le territoire leur fera délivrer, par son résident a Cracovie, les passeports nécessaires.

Les trois puissances protectrices ont jugé convenable de faire avancer des troupes vers les frontières du territoire de Cracovie, aussi bien pour empêcher que les individus désignés aux précédens paragraphes ne s'éloignent de la route qui leur est ouverte pour leur départ, que pour préter au gou vernement de Cracovie l'appui dont il pourrait avoir besoin, comme aussi pour appuyer l'interpellation faite et maintenir l'ordre et la tranquillité publi

ques.

Il dépendra, en conséquence, de S. Exc. M. le président et du sénat, de s'adresser aux soussignés, s'ils devaient étre dans le cas d'avoir besoin de la force armée pour l'accomplissement de l'une ou l'au tre de ces mesures.

Aussi longtemps que dureront les circonstances actuelles, tout sujet de la ville libre de Cracovie qui voudra passer la frontière des trois états avoisinans, devra être muni, pour obtenir le passage, d'un passeport régulier revêtu du visà du résident que cela concerne.

Les trois puissances aiment a croire que, par suite des facilités offertes au gouvernement de cet état libre, l'assainissement moral du teritoire de

fordern die Schutzmächte die Regierung von Krakau 1836 auf, in achttägiger Frist aus ihrem Gebiete alle polnischen Flüchtlinge, welche sich allda befinden, zu entfernen.

Um den Abzug der Flüchtlinge möglichst zu fördern, wird ihnen die Einbruchsstation von Podgorze geöffnet werden; jene dieser Flüchtlinge, welche sich ausweisen könnten, dass eine oder die andere Regierung in ihre Zulassung einwilligt, werden nach Erforderniss mit den Mitteln, sich nach ihrer Bestimmung zu verfügen, versehen, die andern aber nach Amerika gesendet werden.

Die Unterthanen anderer Mächte, welche sich in Krakau aufhalten und durch die Schutzmächte als gefährlich bezeichnet sind, müssen gleichfalls in achtägiger Frist aus dem Gebiete der Stadt Krakau enternt werden; zu diesem Ende wird sie jene Schutznacht, durch deren Gebiet jene Fremden ziehen, mit den nöthigen Pässen durch ihren Residenten zu Krakau versehen lassen.

Die drei Schutzmächte haben für angemessen erichtet, an die Gränzen des Krakauer Gebiets Truppen orrücken zu lassen, sowohl um zu verhindern, dass lie in den vorhergehenden Paragraphen bezeichneten ndividuen sich von der ihnen zu ihrem Auszuge dargebotenen Strasse entfernen, als um der Regierung on Krakau den Beistand, dessen sie benöthigen könnte, u leisten, wie auch um jene Aufforderung zu untertützen, und die Ordnung und öffentliche Ruhe aufecht zu erhalten.

Es wird daher von Sr. Exc. dem Hrn. Präsidenten ind von dem Senate abhängen, sich an die Unterzeicheten zu wenden, wenn sie in den Fall kommen sollten, tur Erfüllung des einen oder des andern dieser Punkte der Unterstützung der bewaffneten Macht zu bedürfen.

So lange die gegenwärtigen Umstände fortwähren, at jeder Unterthan der freien Stadt Krakau, welcher die Gränze des einen der drei naheliegenden Staaten überschreiten will, um zugelassen zu werden, einen Ordnungsmässigen mit dem Visa des betreffenden Residenten versehenen Pass vorzuzeigen.

Die drei Schutzmächte schmeicheln sich, dass die angedeutete Reinigung des Krakauer Gebiets durch diese der Regierung des Freistaates dargebotenen Er

[merged small][ocr errors]
« FöregåendeFortsätt »