Sidor som bilder
PDF
ePub

peace;

An appetite that I am sick withal,
To see great Hector in his weeds of
To talk with him, and to behold his visage,
Even to my full of view. A labour sav'd!

Enter THERSites.

Ther. A wonder!

Achil. What?

Ther. Ajax goes up and down the field, asking for

himself.

Achil. How so?

Ther. He must fight singly to-morrow with Hector; and is so prophetically proud of an heroical cudgelling, that he raves in saying nothing.

Achil. How can that be?

Ther. Why, he stalks up and down like a peacock, a stride, and a stand: ruminates, like an hostess, that hath no arithmetick but her brain to set down her reckoning: bites his lip with a politick regard, as who should say there were wit in this head, an 'twould out; and so there is; but it lies as coldly in him as fire in a flint, which will not show without knocking. The man's undone for ever; for if Hector break not his neck i'the combat, he'll break it himself in vain-glory. He knows not me: I said, Good morrow, Ajax; and he replies, Thanks, Agamemnon. What think you of this man, that takes me for the general? He is grown a very land fish, languageless, a monster. A plague of opinion! a man may wear it on both sides, like a leather jerkin.

Achil. Thou must be my embassador to him, Thersites.

Ther. Who, I? why, he'll answer nobody; he professes not answering; speaking is for beggars; he wears his tongue in his arms. I will put on his presence; let

6 with a politick regard,] With a sly look.

Patroclus make demands to me, you shall see the pageant of Ajax.

Achil. To him, Patroclus: Tell him,— I humbly desire the valiant Ajax, to invite the most valorous Hector to come unarmed to my tent; and to procure safe conduct for his person, of the magnanimous, and most illustrious, six-or-seven-times-honoured captain-general of the Grecian army, Agamemnon. Do this. Patr. Jove bless great Ajax.

Ther. Humph!

Patr. I come from the worthy Achilles,

Ther. Ha!

Patr. Who most humbly desires you, to invite Hector to his tent !

Ther. Humph!

Patr. And to procure safe conduct from Agamemnon. Ther. Agamemnon?

Patr. Ay, my lord.

Ther. Ha!

Patr. What say you to't?

Ther. God be wi' you,

Patr. Your answer, sir.

with all my heart.

Ther. If to-morrow be a fair day, by eleven o'clock it will go one way or other; howsoever, he shall pay for

me ere he has me.

Patr. Your answer, sir.

Ther. Fare you well, with all my heart.

Achil. Why, but he is not in this tune, is he?

Ther. No, but he's out o'tune thus. What musick will be in him when Hector has knocked out his brains, I know not: But, I am sure none; unless the fiddler Apollo get his sinews to make catlings on."

Achil. Come, thou shalt bear a letter to him straight. Ther. Let me bear another to his horse; for that's the more capable creature.

[ocr errors]

8

to make catlings on.] A catling signifies a small lute-string made of catgut.

-8

the more capable creature,] The more intelligent creature.

Achil. My mind is troubled, like a fountain stirr'd; And I myself see not the bottom of it.

[Exeunt ACHILLES and PATROclus. Ther. 'Would the fountain of your mind were clear again, that I might water an ass at it! I had rather be a tick in a sheep, than such a valiant ignorance. [Exit.

ACT IV.

SCENE I.-Troy. A Street.

Enter at one side, ÆNEAS, and Servant, with a Torch; at the other, PARIS, DEIPHOBUS, ANTENOR, DIOMEDES, and Others, with Torches.

Par. See, ho! who's that there?
Dei.

'Tis the lord Æneas.

Ene. Is the prince there in person?

Had I so good occasion to lie long,

As you, prince Paris, nothing but heavenly business
Should rob my bed-mate of my company.

Dio. That's my mind too. Good morrow, lord

Æneas.

[ocr errors]

Par. A valiant Greek, Æneas; take his hand : Witness the process of your speech, wherein

You told how Diomed, a whole week by days,
Did haunt you in the field.

Ene.

Health to you, valiant sir,

During all question of the gentle truce:

But when I meet you arm'd, as black defiance,
As heart can think, or courage execute.

Dio. The one and other Diomed embraces.
Our bloods are now in calm; and so long, health:

9 During all question —] Question means intercourse, interchange of conversation.

But when contention and occasion meet,
By Jove, I'll play the hunter for thy life,
With all my force, pursuit, and policy.

Ene. And thou shalt hunt a lion, that will fly
With his face backward. In humane gentleness,
Welcome to Troy! now, by Anchises' life,
Welcome, indeed! By Venus' hand I swear,
No man alive can love, in such a sort,
The thing he means to kill, more excellently.
Dio. We sympathize: Jove, let Eneas live,

[ocr errors]

If to my sword his fate be not the glory,
A thousand complete courses of the sun!
But, in mine emulous honour, let him die,
With every joint a wound; and that to-morrow!
Ene. We know each other well.

Dio. We do; and long to know each other worse. Par. This is the most despiteful gentle greeting, The noblest hateful love, that e'er I heard of. What business, lord, so early?

Ene. I was sent for to the king; but why, I know

not.

Par. His purpose meets you'; 'Twas to bring this

Greek

To Calchas' house; and there to render him,
For the enfreed Antenor, the fair Cressid;
Let's have your company; or, if you please,
Haste there before us: I constantly do think,
(Or, rather, call my thought a certain knowledge,)
My brother Troilus lodges there to-night;
Rouse him, and give him note of our approach,
With the whole quality wherefore; I fear,
We shall be much unwelcome.

Ene.

That I assure you;

Troilus had rather Troy were borne to Greece,
Than Cressid borne from Troy.

1 His purpose meets you;] I bring you his meaning and his orders.

[blocks in formation]

JOHNSON.

Par.

The bitter disposition of the time

There is no help;

[Exit.

Will have it so. On, lord; we'll follow you.

Ene. Good morrow, all.

Par. And tell me, noble Diomed; faith, tell me true, Even in the soul of sound good-fellowship,

[ocr errors]

Who, in your thoughts, merits fair Helen best,
Myself, or Menelaus?

[blocks in formation]

He merits well to have her, that doth seek her
(Not making any scruple of her soilure,)
With such a hell of pain, and world of charge;
And you as well to keep her, that defend her
(Not palating the taste of her dishonour,)
With such a costly loss of wealth and friends:
He, like a puling cuckold, would drink up
The lees and dregs of a flat tamed piece;
You, like a lecher, out of whorish loins
Are pleas'd to breed out your inheritors;

2

Both merits pois'd3, each weighs nor less nor more;
But he as he, the heavier for a whore.

Par. You are too bitter to your countrywoman.
Dio. She's bitter to her country: Hear me, Paris.—
For every false drop in her bawdy veins

A Grecian's life hath sunk; for every scruple

Of her contaminated carrion weight,

A Trojan hath been slain; since she could speak,
She hath not given so many good words breath,
As for her Greeks and Trojans suffer'd death.
Par. Fair Diomed, you do as chapmen do,
Dispraise the thing that you desire to buy:
But we in silence hold this virtue well,
We'll not commend what we intend to sell.
Here lies our way.

-

[Exeunt.

2 -- a flat tamed piece;] i. e. a piece of wine out of which the spirit is all flown.

3 Both merits pois'd, &c.] The sense appears to be this: the merits of either are sunk in value, because the contest between them is only for a strumpet.

« FöregåendeFortsätt »