Sidor som bilder
PDF
ePub

200

THESEUS.

[blocks in formation]

Oh, he was all his godlike sire could wish,

The pride of Theseus, and the hopes of Crete.
Nor did the bravest of his godlike race

In every word and look, each godlike act,
Could'st thou not see Hippolitus was guiltless?

THESEUS.

Guiltless! Oh all ye gods! What can this mean?

PHÆDRA.

Mean! That the guilt is mine, that virtuous
Phædra,

The maid's example, and the matron's theme,
With bestial passion woo'd your loathing son;
And when deny'd, with impious accusation
Sully'd the lustre of his shining honour;
Of my own crimes accus'd the faultless youth,
And with ensnaring wiles destroy'd that virtue
I try'd in vain to shake.

THESEUS.

Is he then guiltless? Guiltless! Then what art thou? And oh just Heaven!

What a detested parricide is Theseus!

PHÆDRA.

What am I? What indeed, but one more black
Than Earth or Hell e'er bore! O horrid mixture
Of crimes and woes, of parricide and incest,
Perjury, murder; to arm the erring father
O impious Lycon!
Against the guiltless son.
In what a Hell of woes thy arts have plung'd me.

THESEUS.

Lycon! Here, guards!—Oh most abandon'd villain!

Secure him, seize him, drag him piece-meal hither.

Enter Guards.

GUARDS.

Who has, my lord, incurr'd your high displeasure?

THESEUS.

Who can it be, ye gods, but perjur'd Lycon? Who can inspire such storms of rage, but Lycon? Where has my sword left one so black, but Lycon? Where! Wretched Theseus! in thy bed and heart, The very darling of my soul and eyes!

Oh beauteous fiend! But trust not to thy form. You too, my son, was fair; your manly beauties Tread with such early hopes the paths of honour. Charm'd every heart (O Heavens!) to your de

THESEUS.

struction.

You too were good, your virtuous soul abborr'd What can this mean? Declare, ambiguous The crimes for which youdy'd. Oh impious Phædra!

[blocks in formation]

And is there aught on Earth I would not suffer?
Oh, were there vengeance equal to my crimes,
Thou need'st not claim it, most unhappy youth,
From any hands but mine: T' avenge thy fate,
I'd court the fiercest pains, and sue for tortures;
And Phædra's sufferings should atone for thine:
Ev'n now I fall a victim to thy wrongs;
Ev'n now a fatal draught works out my soul;
Ev'n now it curdles in my shrinking veins
The lazy blood, and freezes at my heart,

Lycon brought in.

THESEUS.

Hast thou escap'd my wrath? Yet, impious
Lycon,

On thee I'll empty all my hoard of vengeance,
And glut my boundless rage.

LYCON.

O! mercy, mercy!

THESEUS.

Such thou shalt find as thy best deeds deserve, Such as thy guilty soul can hope from Theseus; Such as thou show'dst to poor Hippolitus.

LYCON.

Oh chain me! whip me! Let me be the scorn Of sordid rabbles, and insulting crowds! Give me but life, and make that life most wretched.

PHÆDRA.

Art thou so base, so spiritless a slave? Not so the lovely youth thy arts have ruin'd, Not so he bore the fate to which you doou'd him.

THESEUS.

Oh abject villain! Yet it gives me joy
To see the fears that shake thy guilty soul,
Enhance thy crimes, and antedate thy woes.
Oh, how thou 'lt howl thy fearful sou! away;
While laughing erowds shall echo to thy cries,
And make thy pains their sport! Haste, hence,
away with him,

Drag him to all the torments Earth can furnish;
Let him be rack'd and gash'd, impal'd alive;
Then let the mangled monster, fix'd on high,
Grin o'er the shouting crowds, and glut their

[blocks in formation]

And yet with joy I flew to his destruction, Boasted his fate, and triumph'd in his ruin. Not this I promis'd to his dying mother, When in her mortal pangs she sighing gave me The last cold kisses from her trembling lips, And reach'd her feeble wandering hands to mine; When her last breath, now quivering at her mouth, Implor'd my goodness to her lovely son; To her Hippolitus. He, alas! descends An early victim to the lazy shades, (Oh Heaven and Earth!) by Theseus doom'd,

descends.

PHÆDRA.

He's doom'd by Theseus, but accus'd by Phædra, By Phædra's madness, and by Lycon's hatred. Yet with my life I expiate my frenzy, And die for thee, my headlong rage destroy'd: Thee I pursue (oh great ill-fated youth!) Pursue thee still, but now with chaste desires;

Thee through the dismal waste of gloomy death;
Thee through the glimmering dawn, and purerday,
Through all th' Elysian plains: O righteous Minos!
Elysian plains! There be and his Ismena

Shall sport for ever, shall for ever drink
Immortal love; while I far off shall howl
In lonely plains; while all the blackest ghosts
Shrink from the baleful sight of one more monstrous,
And more accurs'd than they,

THESEUS.

I too must go; I too must once more see the burning shore Of livid Acheron and black Cocytus, Whence no Alcides will release me now.

PHÆDRA.

Then why this stay? Come on, let's plunge to

gether:

See Hell sets wide its adamantine gates, See through the sable gates the black Cocytus In smoky circles rowls its fiery waves: Hear, hear the stunning harmonies of woe, The din of rattling chains, of clashing whips, Of groans, of loud complaints, of piercing shrieks, That wide through all its gloomy world resound. How huge Mægara stalks! what streaming fires Blaze from her glaring eyes! what serpents curl In horrid wreaths, and hiss around her head! Now, now she drags me to the bar of Minos. See how the awful judges of the dead Look stedfast hate, and horrible dismay! See Minos turns away his loathing eyes, Rage choaks his struggling words: the fatal urn Drops from his trembling hand: O all ye gods! What, Lycon here! Oh execrable villain! Then am I still on Earth? By Hell I am, A fury now, a scourge preserv'd for Lycon! See, the just beings offer to my vengeance That impious slave. Now, Lycon, for revenge; Thanks, Heaven, 'tis here.I'll steal it to his heart.

[Mistaking Theseus for Lycon, offers to stab him.

GUARDS.

Heavens! 'tis your lord.

PHEDRA.

My lord! O equal Heaven! Must each portentous moment rise in crimes, And sallying life go off in parricide? Then trust not thy slow drugs. Thus sure of death [Stabs herself. Complete thy horrors-And if this suffice not, Thou, Minos, do the rest.

THESEUS.

At length she's quiet,
And Earth now bears not such a wretch as Theseus;
Yet I'll obey Hippolitus, and live:
Then to the wars; and as the Corybantines,
With clashing shields, and braying trumpets,
drown'd

The cries of infant Jove-I'll stifle conscience,
And Nature's murmurs in the din of arms,
But what are arms to me? Is he not dead
For whom I fought? For whom my hoary age
Glow'd with the boiling heat of youth in battle?
How then to drag a wretched life beneath,
An endless round of still returning woes,

202

And all the gnawing pangs of vain remorse?
What torment's this?--Therefore, O greatly
thought,

Therefore do justice on thyself——————and live;
Live above all most infinitely wretched.
Ismena too-Nay, then, avenging Heaven
Ismena enters.

Has vented all its rage.- -O wretched maid!
Why dost thou come to swell my raging grief!
Why add to sorrows, and embitter woes?
Why do thy mournful eyes upbraid my guilt?
Why thus recall to my afflicted soul
The sad remambrance of my god-like son,
Of that dear youth my cruelty has ruin'd?

ISMENA.

Ruin'd!—— all ye powers! O awful Theseus! Say, where's my lord? say, where has Fate dispos'd him?

Oh speak! the fear distracts me.

THESEUS.

Gods! Can I speak?
Can I declare his fate to his Ismena ?
Oh lovely maid! Could'st thou admit of comfort,
Thou should'st for ever be my only care,
Work of my life, and labour of my soul.

For thee alone, my sorrows, luil'd, shall cease;
Cease for a while to mourn my murder'd son:
For thee alone my sword once more shall rage,
Restore the crown of which it robbed your race:
Then let your grief give way to thoughts of em-
pire;

At thy own Athens reign. The happy crowd
Beneath thy easy yoke with pleasure bow,
And think in thee their own Minerva reigns.

ISMENA.

[blocks in formation]

you

Must I then reign? Nay, must I live without She chose to die, and in her death deplor'd
him?

Not so, bh godlike youth! you lov'd Ismena;
You for her sake refus'd the Cretan empire,
And yet a nobler gift, the royal Phædra.
Shall I then take a crown, a guilty crown,
From the relentless hand that doom'd thy death?
Oh! 'tis in death alone I can have ease.
And thus I find it.

Your fate, and not her own.

HIPPOLITUS.

I've heard it all.

O! had not passion sully'd her renown,
None e'er on Earth had shone with equal lustre;
So glorious liv'd, or so lamented dy'd.

[Offers to stab herself. Her faults were only faults of raging love,
Her virtues all her own.

Enter Hippolitus.

[blocks in formation]

HIPPOLITUS.

1 The righteous gods, that innocence require, Protect the goodness which themselves inspire. Unguarded virtue human arts defies,

Th' accus'd is happy, while th' accuser dies. [Exeunt omnes.

ON THE

BIRTH OF THE PRINCE OF WALES.1 JAM non vulgares, Isis, molire triumphos, Augustos Isis nunquam tacitura Stuartos. Tu quoties crebris cumulâsti altaria donis Multa rogans numen, cui vincta jugalia curæ ! At jam votivam Superis suspende tabellam; Sunt rata vota tibi, sævique oblita doloris Amplexu parvi gaudet Regina Jacobi. Languentes dudum priscus vigor afflat ocellos, Infans et caræ suspensus in oscula Matris Numine jam spirat blando, visumque tenellum Miscet parva quidem, sed vivida Patris imago. O etiam patrio vivat celebratus honore, Vivat canitie terris venerandus eâdem !

From the Strenæ Natalitiæ Academia Oxoniensis in celsissimum Principem. Oxonii,è Theatro Sheldoniano. An. Dom. 1683,-The uncommon excellence of Edmund Smith's productions must ensure them a favourable reception; especially when it is considered, that at the time of their composition he was only one remove from a schoolboy. Had Dr. Johnson seen the first of these publications, he would not have been at a loss to determine, in the excellent life he has given the world of Smith, whether the latter was admitted in the university in the year 1689, as he would thence have been enabled to pronounce with certainty, that he was in 1688 a member of Christ Church. I take this to have been the year of Smith's admission; and that he was then just come off from Westminster, in time to signalize his abilities by writing on the Birth of the Prince of Wales, when a FRESHMAN (according to the university phrase) and before he was appointed to a studentship; for his name is subscribed to that copy of verses, with the addition of COMMONER. The great superiority of genius that is displayed in this first-school-boy's-production of Smith, beyond what Addison has discovered in his first performance-the Pastoral on the Inauguration of King William and Queen Mary-sufficiently serves to account for Smith's being, as Dr. Johnson obone of the murmurers at fortune; and wondering, why he was suffered to be poor, when Addison was caressed and preferred." Smith could not but be conscious of the greater degree of literary merit he himself possessed even in the very department to which Addison owed the earlier part of his fame, THE WRITING OF LATIN VERSE; and on comparing their juvenile performances, it is evident that Smith had reason enough for that consciousness.-Addison first recommended himself to notice by his dedication of the Must Anglicane to Lord Halifax, and by the poems of his own therein inserted. But what are his poems in comparison of SMITH'S. KYNASTON.

serves,

Omen habet certè superâ quod vescitur aurâ
Tum primum, lætos æstas cum pandat honores,
Omnia cum vireant, cum formosissimus annus.
Et Vos felices optatâ prole Parentes!

Quos nunc Parca piis respexit mota querelis:
En vestræ valuêre preces; victrixque Deorum
Fata movet pietas, quamvis nolentia flecti :
Proles chara datur senio, inconcessa juventæ.
Si citiùs soboles nullo miranda daretur
Prodigio, sanctis vix digna Parentibus esset:
O quæ vita dabit, cui dat miracula partus ?
1, Princeps, olim patrios imitare triumphos,
Et semper magni vestigia Patris adora:
Hic primâ nondum indutus lanugine malas
Invictis orbem per totum inclaruit armis,
Illius ad tonitru Batavi tremuêre; Jacobum
Agnovit dominum summissis navita velis.
Te quoque Belga tremat, metuat rediviva Jacobi
Fulmina, cujus adhuc miserè conservat hiantes
Ore cicatrices, vastæ et monumenta ruinæ.
Subjectus famulas Nereus Tibi porrigat undas:
Ipse tuo da jura mari.

Cumque Pater tandem divis miscebitur ipse
Divus (at ô! tardè sacra ducite stamina, Parcæ,)
Assere tu nostri jus immortale Monarcha;
Tu rege subjectum patriís virtutibus orbem.

EDMUNDUS SMITH, Ædis Christi Commensalis.

ON

THE INAUGURATION OF

KING WILLIAM AND QUEEN MARY. MAURITII ingentis celso de sanguine natum, Mauritioque parem, solenni dicere versu Te, Gulieline, juvat: nunc ô! mihi pectora flammâ Divinâ caleant, nunc me furor excitet idem, Qui Te, ingens heros, bello tot adire labores Instigat, mediosque ardentem impellit in hostes. Te tenero latè jactabat fama sub ævo: Cæpisti, quà finis erat; maturaque virtus Edidit ante diem fructus, tardèque sequentes Annos præcurrit longè, et post terga reliquit. Jam Te, jam videor flagrantes cernere vultus, Dum primas ducis fervens in prælia turmas : Jam cerno oppositas acies, quanto impete præceps Tela per et gladios raperis; quo fulmine beli Adversum frangis cuneum,et media agmina misces. Num ferus invadit Belgas Turennius heros, Invictis semper clarus Turennius armis, Et, quacunque ruit, ferro bacchatur et igni ? Tu primo vernans jucundæ flore juventæ Congrederis, ducente Dco, Deus ipse Batavis. Congrederis; non Te Gallorum immania terrent Agmina, non magni Turennius agminis instar. Heu quas tum ferro strages, quæ funera latè Edideris, quantosque viros demiseris orco! Sic cum congestos struxêre ad sidera montes Terrigenæ fratres, superos detrudere cœ o Aggressi, posito tum plectro intonsus Apollo Armatâ sumpsit fatalia spicula dextrâ. Tunc audax ruit in bellum, et furit acer in armis, Et Martem, atque ipsas longè ante t fulminis alas.

2 From the Vota Oxoniensia pro serenissimis Guilhelmo Rege et Maria R gina M. B.itanniæ, &c. nuncupata. Oxonii, è Theatro Sheldoniano. An. Dom. 1689.

204

Extremos o quàm vellem memorare labores!
Quàm vellem sæv. superata pericula ponti !
Cui meritò nunc jura dabis: quam flebile fatum
Tristesque illorum exequias, quos obruit æquor
Immeritos, canere; at jamjam sub pondere tanto
Deficio, heroemque sequor non passibus æquis.
Sed fesso memoranda dies, quâ regna Britannûm
Debita, quâ sacros sceptri regalis honores
Accipies, cingesque aureo diademate frontem.
Anglos servasti; da jura volentibus Anglis.
Sic gravis Alcides humeris ingentibus olim
Fulcivit patrium, quem mox possedit, Olympum.
E. SMITH, Edis Christi Alumnus.

ON THE RETURN OF

KING WILLIAM FROM IRELAND,

After the battle of the Boyne3.

O INGENS Heros! O tot defuncte perîclis!
Ergo iterum victor nostris allaberis oris ?
Atque os belligerum, torvumque in prælia numen
Exuis, et blandâ componis regna quiete?
Ergo iterum placidâ moderaris voce Senatum ?
Oraque divinum spirant jam mitia lumen?
Non sic cum trepidos ageres violentus Hibernos;
Cum bello exultans fremeres, ensemque rotares
Immani gyro, rubris bacchatus in arvis
Invitus (neque enim crudeles edere strages
Te juvat, aut animis Ditem satiare Tuorum.)
Sic olim amplexus Semeles petiisse Tonantem
Fama est, terribilem nigranti fulmine et igni :
Maluit hic caris accumbere mitior ulnis,
Inque suam invitum trahit inscia Nympha ruinam.

Tu tamen, ô toties Wilhelmi assueta triumphis
Calliope, ô nunquam Heroum non grata labori,
Wilhelmi immensos iterum enumerare triumphos
Incipe, et in notas iterum te attollere laudes.
Ut requiem, fœdæque ingloria tædia pacis
Exosus, rursusque ardens in Martia castra,
Sanguineasque acies, fulgentesque ære catervas,
In bellum ruit, atque iterum se misit in arina.
Gallusenim sævit, miserosque cruentus Hibernos
Servitio premit, et victâ dominatur lerne.
Hinc furcæ, tormenta, cruces, tractæque catenæ
Horrendum strident: iterumque resurgere credas
Macquirum squallentem, atque Anglo sauguine

fœdum,

Exultantem immane, et vastâ clade superbum.
O Gens lethifero nequicquam exempta veneno!
Frustra bufo tuis, et aranea cessit ab oris,
Dum pecus Ignati invisum, fœdique cuculli,
Et Monachi sanctè protenso abdomine tardi.
Vipercam inspirant animam, inficiuntque veneno.
Assurgit tandem Schombergus, et emicat armis,
Qui juga captivo excutiat servilia collo:
Sed frustra: securo hostis munimine valli
Aut latet, aut errat vagus, eluditque sequentem.
Augendis restat Gulielmi Celta triumphis;
Vindiciis semper Gulielmi fata reservant
Et vincla eripere, et manibus divellere nodos.
Sic frustra Atrides, frustra Telamonius heros,

Ad Trojam frustra pugnarunt mille carinæ,
Nec nisi Achilleâ funduntur Pergama dextrâ.
Ergo, Boanda, tuis splendet Gulielmus in arvis,
Magna Boanda, ipsi famâ haud cessura Mosella,
Ut major graditur bello, ut jam gaudia in igneis
Scintillant oculis, et toto pectore fervent !
Quantum olli jubar affulget, quæ gratia frontis
Purpurei metuenda, et non inamabilis horror!
Sic cum dimissum fertur per nubila fulmen,
Et juvat, et nimiâ perstringit lumina flammâ.
Ut volat, ut longè primus rapidum insilit alveum!
Turbine quo præceps cunctantem tendit in hostem!
Dum vastas strages et multa cadavera passim
Amnis purpureo latè devolvit in alveo:
Dum pergenti obstat moles immensa suorum,
Et torpet misto concretum sanguine Flumen.
Pergit atrox Heros; frustra olli tempora circum
Spicula mille canunt,luduntque in vertice flammæ:
Frustra bastatæ acies obstant, firmæque phalanges;
Frustra acres Celta: furit Ille, atque impiger
hostes

Et fugat, et sternit, totoque agit agmina campo.
Versus retro hostis trepidè fugit, inque paludes,
Torpentesque lacus cæno, horrendosque recessus
Dumorum; et cæci prodest injuria Cæli.

Attamen ô, non sic fausto movet alite bellum
Schombergus; non sic nobis favet alea Martis.
Occidit heu! Schombergus iniqui crimine Cœli;
Non illum vernans circum sua tempora laurus
Conservat, non arcet inevitabile fulmen.

At nunc ad Cælum fugit, et pede sidera calcat,
Spectat et Heroes, ipse et spectandus ab illis.
Hunc dicet veniens ætas, serique nepotes,
Et quicunque Anglum audierint rugire Leonem.
Copit enim rugire, et jamjam ad monia victor
Caletana fremit trux, Dunkirkumque reposcit.
Cresseas iterum lauros magnique tropaa
Henrici repetit: media Lodoicus in aulâ
Jamdudum tremit, et Gulielmi ad nomina pallet.
EDM. SMITH, Edis Chr. Alumn

[blocks in formation]

SINCE our Isis silently deplores

The bard who spread her fame to distant shores; Since nobler pens their mournful lays suspend, My honest zeal, if not my verse, commend, Forgive the poet, and approve the friend. Your care had long his fleeting life restrain'd, One table fed you, and one bed contain'd; For his dear sake long restless nights you bore, While rattling coughs his heaving vessels tore, Much was his pain, but your affliction more. Oh! had no summons from the noisy gown Call'd thee, unwilling, to the nauseous town, Thy love had o'er the dull disease prevail'd, Thy mirth had cur'd where baffled physic fail'd; 3 From the Academiæ Oxoniensis Gratulatio But since the will of Heaven his fate decreed, pro exoptato screnissimi Regis Guilielmo ex Hi-To thy kind care my worthless lines succeed; bernia reditu. Oxoniæ, è Theatro Sheldoniano.

Anno Dom. 1690.

Fruitless our hopes, though pious our essays,
Yours to preserve a friend, and mine to praise.

« FöregåendeFortsätt »