The Four Gospels: Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and Explanatory, Volym 2George Campbell W. Wells, and T.B. Wait and Company, 1811 |
Från bokens innehåll
Resultat 1-5 av 100
Sida 1
... LANGUAGES . Ir was observed in a former Dissertation ' , that there are words in the language of every people , which are not capable of being translated into that of any other people who have not a perfect conformity with them in those ...
... LANGUAGES . Ir was observed in a former Dissertation ' , that there are words in the language of every people , which are not capable of being translated into that of any other people who have not a perfect conformity with them in those ...
Sida 18
... language , where we have reason to believe , that the things meant were the same . When the word , therefore , in the New Testament , is the name of either measure or coin peculiar to Greeks or Romans , it ought to be retained ; but ...
... language , where we have reason to believe , that the things meant were the same . When the word , therefore , in the New Testament , is the name of either measure or coin peculiar to Greeks or Romans , it ought to be retained ; but ...
Sida 21
... language of those who are unacquainted with the sect . This holds equally of modern , as of ancient , sects . There are no words in other languages answering to the English terms whig and tory , or to the names of the Italian and German ...
... language of those who are unacquainted with the sect . This holds equally of modern , as of ancient , sects . There are no words in other languages answering to the English terms whig and tory , or to the names of the Italian and German ...
Sida 22
... language , even although the distinctions made may originally have been capri- cious . In several modern languages we have , in what regards Jewish and Christian rites , generally followed the usage of the old Latin version , though the ...
... language , even although the distinctions made may originally have been capri- cious . In several modern languages we have , in what regards Jewish and Christian rites , generally followed the usage of the old Latin version , though the ...
Sida 23
... language ; others they have translated . But it would not always be easy to find their reason for making this difference . Thus the word лeρiroμn they have translated circum- cisio , which exactly corresponds in etymology ; but the word ...
... language ; others they have translated . But it would not always be easy to find their reason for making this difference . Thus the word лeρiroμn they have translated circum- cisio , which exactly corresponds in etymology ; but the word ...
Andra upplagor - Visa alla
Vanliga ord och fraser
admit adopted ancient answer Apostle appear applied Arias Arias Montanus better Beza Beza's Bible blasphemy called Castalio Cene Christian church common translation common version consequence consider convey Crit criticism denomination denote Diss divine doctrine employed English translation Erasmus Evangelists evidence example expression favour former French ginal give given Gospel Greek Greek word guage Hebrew Hellenistic heresy Hist holy writ Houbigant idiom import instances interpreter Irenæus Jews justly language Latin latter literal Lord Luke manner margin Matth meaning mentioned method N. T. ch never obscure observed occasion Old Testament opinion original term Pagnin passage periphrasis person perspicuity Pharisees phrases preters Proleg pronoun proper propriety quæ reason regard remark rendered sacramentum sacred penmen Sadducees Scripture sect sense sentence sentiments Septuagint signifies Simon sion sometimes style thing thought tion trans verb verse Versions du N. T. Vulgate wherein εν
Populära avsnitt
Sida 354 - And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven ; he will say unto us, Why did ye not then believe him? But if we shall say, Of men ; we fear the people ; for all hold John as a prophet. And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
Sida 47 - But unto the Son .he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever : a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
Sida 364 - Unto you therefore which believe he is precious : but unto them which be disobedient, the Stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner...
Sida 39 - And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
Sida 178 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Sida 15 - And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin : for I feared thee, because thou art an austere man : thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
Sida 380 - And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Sida 49 - For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
Sida 114 - I have fed you with milk, and not with meat : for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able, for ye are yet carnal : for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal and walk as men...
Sida 47 - And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.