Sidor som bilder
PDF
ePub

Supplément à ce Dictionnaire , par M. Klaproth , 1"• livraison.

Paris, 1819, in-folio. Élémens de la Grammaire chinoise, ou Principes généraux du

Kou-wen ou Style antique, du Kouan-hoa , c'est-à-dire de la langue commune généralement usitée dans l'empire

chinois, par M. Abel-Rémusat. Paris, 1822, in-8. Miscellany (Chinese); consisting of Original Extracts from

Chinese Authors, in the Native Character ; with Translations and Philological Remarks. By the Rev. R. Morrisson.

London, 1825, in-8. royal in-4. Ta hio ( la grande doctrine), et Tchoung young ( invariable

milieu ;) ouvrages écrits par les disciples de Confucius, et communément attribués à ce philosophe; fuo simile d'une édition chinoise, exécuté par M. le baron Paul Schilling

de Canstadt. Saint-Pétersbourg, 2 vol. in-8. Tchoung-young, le second livre de Confucius, lithographie

par M. Levasseur. Meng tseu vel Mensium inter Sinenses philosophos ingenio ,

doctrina ; nominique claritate Confucio proximum sinice edidit , latina interpretatione et perpetuo commentario il

lustravit St. Julien. Parisiis, 1824-1826, in-8. Verzeichniss der Chinesischen und Mandsbuischen Bücher

und Handschriften der kæniglichen Bibliothek zu Berlin, verfasst von J. Klaproth. Paris, 1822, in-folio.- Nesbt der

Abhandlung über die Sprache und Schrift der Uiguren. Mémoire sur la vie de Lao-tseu , philosophe chinois , par

M. Abel-Rémusat. Paris, 1823, in-4. Lao seng eul, comédie chinoise; suivie de San iu leou , ou les

Trois étages consacrés, conte moral ; traduits du chinois en anglais par J. F. Davis , et de l'anglais en français par A. Bruguière de Sorsum, avec additions du traducteur.

Paris, 1819, in-8. Herbier chinois , contenant une copie des planches enlumi

nées du Pen thsas kang mou, chacune avec une courte ex

plication en chinois. Un vol. in-folio oblong. An Essay on the nature and structure of the Chinese Lan

guage, with suggestions on its more extensive study; by Th. Myers. Dartmouth Hill, Blackheath , Kent. London,

1825 , in-8. Thian chin hoei kho. Catéchisme catholique grec publié à Pé

king, par l'archimandrite russe Hyacinthe Pitchouier. Un vol. in-8.

A Grammar of the English Language for the use of the an

glo-chinese college of Malacca. (By R. Morrison), in

Chinese. I vol. in-8. Miscellaneous notices relating to China and our commercial

intercourse with that country, including a few translations from the chinese language by Sir G. Th Staunton. London,

1822 , in-8. Remarques philologiques sur les voyages en Chine de M. De

guignes, .par Sinologus Berolinensis (A. Montucci). Ber

lin, 1809, in-8. Essai sur le Chi-king et sur l'ancienne Poésie chinoise, par

M. Brosset jeune. Paris, 1828, in-8. Dr. W. Schott's vorgebliche Uebersetzung der Werke des

Confucius aus der Ursprache, eine litterarische Betrügerei ; dargestellt von W. Lauterbach (J. Klaproth). Leipzig und

Paris, 1828. Élémens de la Grammaire Japonaise par le P. Rodriguez, tra

duits du portugais sar le manuscrit de la Bibliothèque du Roi, et soigneusement collationnés avec la grammaire publiée par le même auteur à Nangasaki, en 1604 : par M. C. Landresse ; précédés d'une explication du syllabaire japonais,

, par M. Abel-Rémusat, Paris, 1825, in-8. Supplément à la Grammaire Japonaise du P. Rodriguez, ou

Remarques additionnelles sur quelques points du système grammatical des Japonais, tirées de la grammaire composée en espagnol par le P. Oyanguren, et traduites par M. C. Landresse ; précédées d'une notice comparative de ces deux grammaires, par M. le baron G. de Humboldt. Paris : 1826 , in-8.

ARMÉNIEN ET GÉORGIEN.

Dictionnaire abrégé français-arménien et arménien-français,

par le P. Paschal Aucher. Venise, 1812, 2 vol. in-8. Grammaire arménienne-française. Venise, 1821, 1 vol. in-8. Tableau de l'antique alphabet arménien en arménien, publié par

le docteur Zohrab. Un vol. in-fol. oblong. Grammaire de la langue arménienne, par M. Cirbied. Paris,

1823, 1 vol. in-8. Résutation d'une critique insérée dans le 12° cahier du Jour

nal Asiatique, au sujet de sa grammaire arménienne, par M, Cirbied. 1823, une broch. in-8.

Chronique d'Eusebe en arménien et en latin, par le P. P: J.

B. Aucher. Venise, 1818, 2fol. in-4. Traité de rhétorique en dix livres, par Moïse de Khoren,

publié par Zohrab, avec des commentaires arméniens. Ve

nise, 1796, 1 vol. in-8. Histoire de Lazare de Parbe, en arménien. Venise, 1793 ,

i vol. in-8. Oratio contra Phantasticos (hérétiques de ce nom),

latin-arménien Joannis philosophi B. Aucher. Venise, 1816 ,

1 vol. in-8. Fables de Michitarcos , en arménien. Venise, 1812 , 1 vol.

in-12. Prières de saint Grégoire de Nazianze, en árménien. Venise ,

1807, 1 vol. in.18. Pensées et Lettres de Marc-Aurèle, en arménien. Venise ,

1738, 1 vol. in-12. Description du Bosphore, en arménien. Venise, i vol. in-12. Bardavdjar, ou les Devoirs remplis, ouvrage de controverse

entre les Arméniens et les Catholiques romains. Etchniatzin ,

1782. 1 vol. in-12. Choix de fables de Vartan, en arménien et en français , publié

par la Société Asiatique. Paris, 1825, 1 vol. in-8. Vocabulaire et Grammaire de la langue géorgienne. 15° par

tie; Vocabulaire géorgien et géorgien-français, par M. Klaproth, publiés par la Soc. Asiatique. Paris, 1827, 1 vol. in-8.

MANUSCRITS ESPAGNOLS. No 1. Compendio de la Grammatica Arabe, que, para el breve adelantamiento de sus discupulos, com-puso el D. Mariano Pizzi , professor regio , Mattritense, anno 1780. N° 2. Une autre copie du même ouvrage ;

mais avec de grands changemens, faite en l'an 1782.

N° 3. - Une troisième copie plus ample encore , faite. en l'an 1784; celle-ci porte le titre suivant : Grammutica Arabiga erudita, que, para la ensenanza de sus discupulos dicto de memoria D. Mariano Pizzi.

N° 4.

Recueil contenant plusieurs ouvrages

du célèbrc évêque de Chiapa , Barthélemy de Las Casas. Le premier et le principal ouvrage est la relation abrégée de la destruction des Indes occidentales (Brevissima relacion de la destruccion de las Indias), copiée sur l'édition originale donnée à Séville en 1552.

MANUSCRITS PERSANS.

liore de Kanoun en , کتاب قنونجه فرسی - .6 °N

ma

, le present des orais croyans تحفه المومنین -.3 °N

N° 8.

No 5. — Traité complet de Jurisprudence civile et canonique intitulé , litis , c'est-à-dire manifestation des lumières, fort volume, petit in-8°.

, persan, c'est une traduction du Kanoun ou traité ma nuel de médecine, composé en arabe par le célèbre médecin Ibn Sina ou Avicenne.

, traité complet de médecine.

Préface du célèbre dictionnaire connu sous le nom de Ferhang Djihanghiri, composé par Djemaleddin Houssain Andjou.

N° 9. – mystique du célèbre cheikh Djelal-eddin-Roumi. Manuscrit persan; 1 vol. in-8°.

.

, l'existence ; c'est peut-être le poëme connu sous le même titre qui fut composé par Férîd-eddin Attar, auteur du Pend-nameh , ou livre des Conseils.

N° 12. – Lil Jonsö, Histoire des Prophètes , par Mahommed, fils de Hasan de Deïnewer dans l’Yrak.

N° 13. - dolisle Ciscüo, extrait de Schah-nameh.

poéme مثنوی تصنیف جلال الدین رومی - 9 °N

N° 10.

.les auvres du patte kelim , دیوان كليم les Pierres précieuses de , جواهر الذات

[ocr errors]

Espèce d'analyse du fameux poëme de Ferdousy , composé en l'an 1063 de l'hégire (1652 et 1653).

en Angleterre, par Intisam-eddin fils de Tadj-eddin. L'auteur revint de son voyage en 1183 de l'hégire.

N° 13 ter. - Manuscrit persan sur la grammaire arabe,

, par Abou nasr Tezahi. I vol in-8°.

Voyage de l'Inde ; شکرف نامه ولایت

.N°

13 bis

MANUSCRITS INDIENS.

- .15 °N les euvres de Souda , autre , دیوان سودا .

No 14. - do ub!", les æuvres de Wely, poète qui a écrit en hindoustâny.

° — , poète qui vivait sous le règne de l'empereur mogol Alemghir.

N° 16. Recueil de contes écrits en langue et en caractères Mahrates. No 17.

- Manuscrit sur feuilles de palmier, en caractères Tamouls.

MANUSCRITS ARABES.

le Livre de la De , كناب کشف کنزالاسرار-.19 °N

N° 18.

Deuxième partie d'un dictionnaire Arabe et Espagnol.

19 couverte du trésor des secrets, livre de théologie chrétienne, qui contient une réfutation de la loi musulmane.

Traité des Actes et des Décisions judiciaires, par le kadi Abou'lcasem Salamoun, fils d'Aly.

La quatrième partie du Commentaire sur

N° 20.

N° 21.

والسفر الرابع من المحرر الوجيز في تفسير Alcoran

all wl5, composé par le docteur Abou-Mohammed Abd-elhakk, fils d'Abou-bekr Ghalib , connu ordinai

« FöregåendeFortsätt »