Fruits et fleurs de l'Hindoustan, extrait de l'Araïch-i mahfil, ou statistique et histoire de l'Inde, trad. par M. Garcia de Tassy; XI, 74. G. Gachkha, dans la Petite Boukharie ; X, 313. Gail (M. Jean-Baptiste ), dissertation sur les Thy niens et Bithyniens; IV, 145, Gampou et Zaithoum ( sur les ports de ), par M. Kla proth; V, 35. Bouddha; IV,72. Voy. Kahgyur. mape; analyse de M. Saint-Martin; I, 109. - Article sur la grammaire turque de M. le chev. Amédée Jaubert, II , 370. Traduction de la séance d'Hariri, intitulée la Pièce d'Or; III, 205. Supplément à la notice sur l'introduction à la connaissance de l'histoire, par Ibn Khaldoun; IV, 158. Relation de la prise d'Abydos, extraite de la Couronne des chroniques de Saad-eddin, et tradaite du turc; IV, 347. Garcin de Tassy (M.) Traduction de la séance d'Hariri, intitulée la Caravane; V, 98. Traduction d'une description de Constantinople, écrite en turc par Saad-eddin; V, 139. Lettre adressée à lui par M. de Hammer, sur sa traduction d'un morceau de Saad-eddin; V, 238. Principes de sagesse touchant l'art de gouverner, traduits du turc; IV, 213, 283. Remarques sur la vie de Djem, par M. de Hammer; V1, 255. Conseils aux mauvais poètes, poème de Mir Taki , traduit de l'hindoustäni ; VII, 300. Analyse des Selections in Hindoustani, par M. J. Shakspeare; VIII, 130. Relation de la bataille de Varna, extraite des annales de l'empire ottoman de Saad-eddin-effendi; VIII, 306. Relation de la prise de Constantinople par Mahomet II , estraite des annales de l'empire ottoman de Saad-eddin-effendi; VIII, 340. Sur les sciences des Indiens, extrait de l'Araïchi-mahfil, de Mir Cher Aly Afsos, traduit de l'hindouslâni; IX, 97. Traduction des aventures da prince Djem, frère de Baïazed II. — IX, 153. Quelques mots sur le Bradj-bhákbå; IX, 274. - Annonce de la publication d'un journal arabe ; Garcin de Tassy (M.) Quelques lignes sur les fruits et les fleurs de l'Hindouslân , extraites et traduites du Araïch-i-mahfil, on statistique et histoire de l'Inde ; XI, 94. Garou, dans le Tubet occidental, camp de tentes noires; I, 560. Gaur, royaume de l'Inde ; VII, 67, 68. Gavacheh khan , roi de Kachmir; VII, 16. Gayâ , contrée dans laquelle était situé Kíkata , patrie de Bouddha , VII, 201. Gazettes de l'Empire de Chine ; XI, 239. Geaboung Rimbothé, grand lamạ de Lachsa ou H'lassa , résidant à Poutala ; 1, 355. Géographie attribuée à Moyse de Khosen; II, 340. Géorgie, aperçu da commerce de ce pays en 1824, d'après le journal officiel de St.-Pétersbourg; V, 318. De la religion chrétienne dans ce pays; XI, 193, 282, Géorgien, caractères proposés à graver, le 6 janv. 1823; II, 125. Spécimen des caractères géorgiens gravés aux frais de la Société et sous la direction de M. Klaproth. Rapport (1824), p.772 (Dictionnaire et grammaire da), par M. Klaproth. - Leur impression est ordonnée: le 6 janv. 1823; II, 58. Vocabulaire ; la première épreuve présen tée à la Société le 6 septembre 1824. V, 174. Géorgien. Vocabulaire , par M. Klaproth; les pre. mières feuilles en sont présentées à la Société le 28 avril 1825; VI, 315. -Vocabulaire ; VII, 318, 380. -Notice sur la langue géorgienne, par M. Brosset jeane; X, 351. Sur la langue géorgienne, par M. Brossel jeune ; XI, 322. Georgius Bar-Hebræus, pris pour un docte Israélite ; III, 121. Germes , barques ; XI, 5. Ghadjewan , ville ; IX, 211. Ghata Karparam, ou le Pot cassé, idylle dialoguée, traduite du sanskrit , par M. de Chézy ; II , 39. Godhara , roi de Kachmir ; VII, 22. Goheri A'lem tohfet achchahi , par Bedia-eddin, his toire persanne de Kachmir; VII, 7. Gokerna, roi de Kachmir; VII, 26. Goliar, district de l'Hindoustân; IX, 275. Gonerda I. Voy. Aúgnand; VII, 17. Gonerda II, roi de Kachmir, VII, 22. Gonerda III, roi de Kachmir; VII, 25. Gongbo , province tubétaine ; I , 322. Goodam , nom de Bouddha ; IV, 21. Gopâditya , roi de Kachmir; VII, 26. Gopāla Vermâ, roi de Kachmir; VII, 78. IX, 205. Gravius ( Daniel ), doctrine chrétienne en langue de Formose; I, 196. Grangeret de Lagrange, traduction de l'histoire de Dhérar, fils d'Al-Azwar ; I, 16. Poèmes extraits du Divan de Moténabby; I, 335. Poèmes arabes extraits du Divan d'Omar-ibnFâredh ; III, 228. - Traduction d'un poème en honneur d'Abou'lfawares-Dillir, fils de Lechker-Wazz , par Moténabby; IV, 80. Les Arabes en Espagne ; IV, 352. Lit une défense de la poésie orientale contre les horribles attaques de M. Schulz ; VIII, 50. Anthologie arabe; XI , 378. Grammaire japonaise publiée aux frais de la Société Asiatique ; VII, 60. Gulistan de Saady , imprimé à Tauriz par Mirza Djafar en 1821; I, 185. Gurdjara , ou Gouzerat; VII, 78. Guys ( M. Ch. Ed. ), observations sur le mémoire re latif aux mœurs et aux cérémonies religieuses des Nesserié, par M. F. Dupont; IX, 306. |