Sidor som bilder
PDF
ePub

Foe ou Fo adorateur de ); II, 165.

Formose, langue de cette île; I, 193. — Vocabulaire, I, 196.

-Relation de la révolution contre le gouvernement chinois, qui eut lieu dans cette île en 1787; XI, 241.

Fou lang, pays des Francs; II, 284.

Fou ngan koue, généralissime chinois; XI, 244. Fræhn (M.), sur ses travaux relatifs à la numismatique musulmane, par M. le baron Silvestre de Sacy; II, 15 et suiv.

Sur les monnaies arabes des Khosroes et des Khalifes avant l'an 75 de l'hégire; II, 257. - Supplément à ce mémoire; V, 331.

-Lettre à M. de Sacy sur les médailles arabes du musée de St.-Pétersbourg; IV, 274.

Examen critique d'une monnaie d'Abd-ul-Melik et de Heddjadj, publiée par O. G. Tychsen; VI, 138, 193.

-Lettre à M. le baron Silvestre de Sacy, sur le nouvel Institut oriental à St.-Pétersbourg; VI, 225. Fresnel (M. Fulgence), traduction du premier chapitre du roman chinois Houa thou yuan; I, 202.

Scènes chinoises, extraites du Houa thou yuan; III, 129.

Freytag (M. G. W.) annonce une édition arabe de l'Hamasa, avec des commentaires dans la même langue; VIII, 52.

Fruits et fleurs de l'Hindoustân, extrait de l'Araïch-imahfil, ou statistique et histoire de l'Inde, trad. par M. Garcin de Tassy; XI, 94.

G.

Gachkha, dans la Petite Boukharie; X, 313.

Gail (M. Jean-Baptiste), dissertation sur les Thyniens et Bithyniens; IV, 145,

Gampou et Zaithoum (sur les ports de ), par M. Klaproth; V, 35.

Gandjour, grand ouvrage contenant la doctrine de Bouddha; IV, 72. Voy. Kahgyur.

Garcin de Tassy (M.), exposition de la foi musulmane; analyse de M. Saint-Martin; I, 109. Séance de Hariri, dite de Masaghah, traduite de l'arabe; I, 292.

Article sur la grammaire turque de M. le chev. Amédée Jaubert, II, 370.

Traduction de la séance d'Hariri, intitulée la Pièce d'Or; III, 205.

Supplément à la notice sur l'introduction à la connaissance de l'histoire, par Ibn Khaldoun; IV, 158.

Relation de la prise d'Abydos, extraite de la Couronne des chroniques de Saad-eddin, et traduite du turc; IV, 347.

[ocr errors]

Garcin de Tassy (M.) Traduction de la séance d'Hariri, intitulée la Caravane; V, 98.

[ocr errors]

Traduction d'une description de Constantinople, écrite en turc par Saad-eddin; V, 139.

Lettre adressée à lui par M. de Hammer, sur sa traduction d'un morceau de Saad-eddin; V, 238. Principes de sagesse touchant l'art de gouverner, traduits du turc; IV, 213, 283.

Remarques sur la vie de Djem, par M. de Hammer; VI, 255.

Conseils aux mauvais poètes, poème de Mir Taki, traduit de l'hindoustâni; VII, 300.

[ocr errors]

Analyse des Selections in Hindoustâni, par M. J. Shakspeare; VIII, 130.

Relation de la bataille de Varna, extraite des annales de l'empire ottoman de Saad-eddin-effendi; VIII, 306.

Relation de la prise de Constantinople par Mahomet II, extraite des annales de l'empire ottoman de Saad-eddin-effendi; VIII, 340.

Sur les sciences des Indiens, extrait de l'Araïchi-mahfil, de Mir Cher Aly Afsos, traduit de l'hindoustâni; IX, 97.

Traduction des aventures du prince Djem, frère de Baïazed II. IX, 155.

Quelques mots sur le Bradj-bhákhâ; IX, 274.
Annonce de la publication d'un journal arabe ;

Garcin de Tassy (M.) Quelques lignes sur les fruits et les fleurs de l'Hindoustân, extraites et traduites du Araïch-i-mahfil, on statistique et histoire de l'Inde; XI, 94.

Garou, dans le Tubet occidental, camp de tentes 560.

noires; I,

Gaur, royaume de l'Inde; VII, 67, 68.

Gavacheh khan, roi de Kachmir; VII, 16.

Gayâ, contrée dans laquelle était situé Kikata, patrie de Bouddha, VII, 201.

Gazettes de l'Empire de Chine; XI, 259.

Geaboung Rimbothé, grand lama de Lachsa ou H'lassa, résidant à Poutala; I, 355.

Géographie attribuée à Moyse de Khosen; II, 340. Géorgie, aperçu du commerce de ce pays en 1824, d'après le journal officiel de St.-Pétersbourg; V, 318.

De la religion chrétienne dans ce pays; XI, 193, 282.

Géorgien, caractères proposés à graver, le 6 janv. 1823; II, 125.

Spécimen des caractères géorgiens gravés aux frais de la Société et sous la direction de M. Klaproth. Rapport (1824), p. 77.

(Dictionnaire et grammaire du), par M. Klaproth. -Leur impression est ordonnée le 6 janv. 1823; II, 58.

Vocabulaire; la première épreuve présen

tée à la Société le 6 septembre 1824. V, 174. Géorgien. Vocabulaire, par M. Klaproth; les premières feuilles en sont présentées à la Société le 28 avril 1825; VI, 315.

-Vocabulaire; VII, 318, 380.

-Notice sur la langue géorgienne, par M. Brosset jeune; X, 551.

-Sur la langue géorgienne, par M. Brosset jeune; XI, 322.

Georgius Bar-Hebræus, pris pour un docte Israélite; III, 121.

Germes, barques; XI, 5.

Ghadjewan, ville; IX, 211.

Ghata Karparam, ou le Pot cassé, idylle dialoguée, traduite du sanskrit, par M. de Chézy ; II, 39. Godhara, roi de Kachmir ; VII, 22.

Goheri A'lem tohfet uchchahi, par Bedia-eddin, histoire persanne de Kachmir; VII, 7.

Gokerna, roi de Kachmir; VII, 26.
Goliar, district de l'Hindoustân; IX, 275.
Gonerda I. Voy. Aûgnand; VII, 17.
Gonerda II, roi de Kachmir, VII, 22.
Gonerda III, roi de Kachmir; VII, 25.
Gongbo, province tubétaine; I, 322.
Goodam, nom de Bouddha; IV, 21.

Gopâditya, roi de Kachmir; VII, 26.

« FöregåendeFortsätt »