et la traduction de plusieurs fragmens considérables, tirés des auteurs orie ntaux les plus estimés, et même quelques pièces en vers, traduites du persan. Parmi ces fragmens on distingue un long morceau de l'Histoire de la Conquête de l'Andalousie (c'est l'Espagne qu'il fallait dire), par Almocry, et de nombreux extraits empruntés à cet intéressant ouvrage. On doit remarquer particulièrement une élégie d'Abou'lbekâ Saleh de Ronda en Andalousie. Cette pièce, qui a pour sujet les malheurs de l'Espagne musulmane, a été composée dans les derniers tems de la domination des Maures en Espagne. 11 en a déjà été question dans le Journal Asiatique, t. IV, p. 352-371. Je n'indiquerai plus que trois macâmâts ou scènes de Hamadany, et quelques pièces en persan de Djâmy et de Saady. 1 La partie française de cette anthologie est terminée par un Hymne en l'honneur de Iehovah. Cette pièce est en prose, elle n'est pas traduite de l'arabe, elle a été composée par l'auteur de ce recueil. DES ARTICLES CONTENUS DANS LE XI VOLUME Histoire des guerres des Croisades, sous la règne de Mémoires sur l'emploi des mercenaires Mahométans Quelques lignes sur les fruits et les fleurs de l'Hin- doustan, extraites de l'Araïchï Mahfil, ou Statis¬ tique et Histoire de l'Hindoustan, par Mir-Cher- Ali-Afsos, et traduites de l'hindoustani par M. GAR- Méprises singulières de quelques sinologues, par Mémoire sur la séparation des mots dans les textes sanscrits, par M. le baron G. de HUMBOLDT..... Observations relatives à l'Afrique, faites au sujet de 94 183 De la Religion chrétienne en Géorgie et dans les pays circonvoisins, par M. le colonel ROTTIERS...... Suite..... Remarques critiques sur le premier tome de l'édition des Mille et Une Nuits, de M. IIabicht, par M. FLEISCHER.... 193 282 217 Notice sur les Gazettes de l'empire de la Chine.... 239 Gazette du 27 Février 1788.. 244 Note sur la Grammaire pali de M. Clough. 252 Coup-d'œil sur l'histoire des Casaques de l'Oural, par M. de LEWCHINE. 257 Anecdote relative au Braj-bhakha, traduite de l'Hin- 298 321 344 356 Mémoire au sujet d'un nouveau système d'orthographe générale européenne pour les langues orien-. tales, par M. SANDFORD ARNOT tiers, peines civiles et militaires, cérémonies religieuses, par M. MALPIÈRE. (Article de M. AbelRÉMUSAT). La Lyre brisée, dithyrambe de M. AGOUB, traduit en vers arabes, par le CHEYKH Réfaha.... 368 303 311 Hebrew Tales; selected and translated from the writings of the anciens hebrew sages, etc., by HYMAN HURWITZ.. MÉLANGES. Prospectus d'une dissertation sur les antiquités phé- Don d'un manuscrit arménien de la chronique d'Eu- 374 60 63 64 Prospectus de l'Inde française, ou description des divinités, temples, pagodes, costumes, etc., des peuples hindous qui habitent les possessions françaises de l'Inde, par MM. GERINGER et Eug. BURNOUF. 126 Rapport sur la collection des vues de l'Inde, par M. Daniell, le 5 novembre 1827, par M. Eug. BURNOUF. Edition hébraïque, grecque et latine des Psaumes, par M. MALL, professeur à Munich. Mort de M. Eichhorn..... Anthologie arabe de M. Grangeret de Lagrange.: 315 320 ibid. 378 FIN DE LA TABLE. |