Sidor som bilder

Bishop Taylor : and it is good for the Church in general, and encouraging for our own Church in particular, to notice such providential revivals of ancient graces in modern times.

“Again, this profusion of literary talent, and eloquence and vehemence and skill in moral teaching, is of itself, as human nature now exists, a matter of much jealousy to considerate persons, who are aware how hardly and how seldom the lives of such speakers and writers have been found answerable to the profession implied in their works. And therefore it was desirable to dwell on it in this instance, for the purpose of pointing out afterwards how completely his life gave evidence that he meant and practiced what he taught.

“The Homilies on the First Epistle to the Corinthians have ever been considered by learned and devout men as among the most perfect specimens of his mind and teaching. They are of that mixed form, between exposition and exhortation, which serves perhaps better than any other, first, to secure attention, and then to convey to an attentive hearer the full purport of the holy words as they stand in the Bible, and to communicate to him the very impression which the preacher himself had received from the text. Accordingly they come in not unfitly in this series, by way of specimen of the hortatory Sermons of the ancients, as St. Cyril's, of their Catechetical Lectures, and St. Cyprian's, of the Pastoral Letters, which were circulated among them.

"The date of these Homilies is not exactly known: but it is certain that they were delivered at Antioch, were it only from Hom. xxi. §. 9. ad fin. Antioch was at that time, in a temporal sense, a flourishing Church, maintaining 3,000 widows and virgins', maimed persons, prisoners, and ministers of the altar ; although, St. Chrysostom adds; its income was but that of one of the lowest class of wealthy individuals. It was indeed in a state of division, on account of the disputed succession in the Episcopate between the followers of Paulinus and Meletius since the year 362 : but this separation affected not immediately any point of doctrine ; and was in a way to be gradually worn out, partly by the labors of St. Chrysostom himself, whose discourse concerning the Anathema seems to have been occasioned by the too severe way in which the partisans on both sides allowed themselves to speak of each other. It may be that he had an eye to this schism in his way of handling those parts of the Epistles to the Corinthians, which so earnestly deprecate the spirit of schism and of party, and the calling ourselves by human names. “The Text which has been used in this Translation is the Benedictine, corrected however in many places by that of Savile. The Benedictine Sections are marked in the margin thus, (2.) For the Translation, the Editors are indebted to the Reverend HUBERT KESTELL CORNISH, M. A., late Fellow of Exeter College, and to the Reverend John Medley, M. A., of Wadham College, Vicar of St. Thomas, in the city of Exeter."

J. K[eble].

The Homilies on the Second Epistle were issued four years later than those on the First, and were preceded by the following note :

“ The present Volume completes the set of St. Chrysostom's Commentaries on the Epistles of St. Paul, with the exception of that to the Hebrews, the Translation of which is preparing for the press. The edition of the original by MR. FIELD has afforded the advantage of an improved text, in fact of one as good as we can hope to see constructed from existing MSS.

· Hom. 66. on St. Matt. t. ii. p. 422. ed. Savil.

“ These Homilies were delivered at Antioch in the opinion of the Benedictine Editors, though Savile doubted it. The question depends on the interpretation of a passage near the end of Hom. xxvi., in which St. Chrysostom speaks of Constantinople, and presently says

here.' This, it has been rightly argued, he might say in the sense of in the place I am speaking of,' while he was not likely to say, “in Constantinople,' if he were speaking there.

“For the Translation the Editors are indebted to the Rev. J. ASHWORTH, M. A., of Brasenose College.” S. Clement, 1848.

C. M. M[ARRIOTT.] This volume of the Nicene and Post-Nicene Fathers, embraces both volumes of the original London issue, one of which appeared in 1844, the other in 1848. The author of the latter had, as appears from his statement above, the advantage of using the recension of the Greek text which was prepared by the late FREDERICK FIELD, M. A., LL. D., an eminent textual critic whose labors leave nothing to be desired so far as concerns the materials at his command. The translators of the First Epistle did not have this advantage. Hence the present editor has made a diligent comparison throughout their work with Dr. Field's text, and whenever it was necessary has silently conformed the rendering to that text, in a few instances omitting a note which was made needless or inappropriate by the change. In both Epistles he has occasionally amended the translation to gain perspicuity and smoothness. The work of the English authors has been performed with great care and fidelity, and is literal almost to a fault, it apparently being their endeavour to reproduce the form as well as the spirit of the original. This has given to their pages a stiffness and constraint not altogether agreeable, yet it is a compensation to the reader to know that he has before him the precise thought of the great pulpit orator of the Greek Church. The American Editor's notes have been enclosed in square brackets and marked with his initial.

The English text of the Epistles has been sedulously conformed to that of the Revised Version of 1881, except in cases in which the Greek text used by Chrysostom varied from that adopted by recent Editors. All peculiarities of Chrysostom's text have been faithfully preserved.

In these days when expository preaching is so loudly and generally demanded, it cannot but be of use to the rising ministry to see how this service was performed by the most eloquent and effective of the Fathers, John of the Golden-Mouth.


New YORK, June, 1889.




[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
« FöregåendeFortsätt »