RUMFUSKIN, KING OF THE NORTH POLE; A TRAGEDY FOR THE FIRST OF APRIL. BY JOHN POOLE, ESQ., AUTHOR OF 'PAUL PRY,' etc. April 1, 1841. A Tragedy written for private performance in the Christmas holidays may not inappropriately be published on the day sacred to Foolery. RUMFUSKIN Was composed-yes, composed is the word-so long ago as the year 1813, when, according to Cocker, the author was about seven-and-twenty years younger than now. To this circumstance, perhaps, it is indebted for many of its most exquisite beauties; for works of this kind are best perpetrated when the imagination is luxuriantly wild, and the judgment contemptuously immature. It has been acted (and, may we add in the modesty of a parenthesis, with great success) on a public stage, but may not be again without the author's permission: this to whomsoever it may concern. But we strongly recommend it to the notice of families who sometimes convert the back drawing-room into a theatre; for they may rely upon it that things of this kind afford even better fun for such occasions than Othello, or Isabella, or Ion, or, in short, any tragedy intended to draw tears more copiously than Rumfuskin. DRAMATIS PERSONÆ. RUMFUSKEN, King of the North Pole. | JEM FLOGGEM, a loyal Hackney Coach man. GRISKINDA, Wife of Conscienzo. SCRUBINDA, her confidential Maid of all Work. SCENE I.-A chamber in RASCALLO's house. RASC. Up!-rise, Ambition! 'Tis a glorious thing! But how to be so? By rebellion, plot, Treason, sedition, and I know not what ;- Nay, greater than a minister of state; To see e'en generals tremble when I nod :-I But how goes time? (Looks at his watch.) So, so; near ten o'clock. Down, busy devil!-for I hear a knock. Enter CONSCIENzo. [A loud knock at the door. CONS. My friend, Rascallo !-How now ?-What's the matter? CONS. Ay;-thou 'rt pale-confused-teeth chatter Thou shakest-one knee against the other knocks RASC. (aside.) I must dissemble. (With affected carelessness.) What's the price of stocks? CONS. The price of stocks!-psha!-what are stocks to thee,RASC. (aside, musing.) A coach-and-six ! CONS. Since stocks thou 'st none ? He! he! RASC. (recovering himself, and affecting a laugh.) But say, what brings thee here? VOL. VII. 24 CONS. No motive sinister. RASC. My Conscienzo (mysteriously), wouldst thou-be-prime minister? CONS. What means Rascallo ? RASC. I'd make thee one. CONS. That if I were king, That's quite another thing. RASC. Now, might I trust thee-But I know thy conscience Is of the ticklish order. CONS. Pooh, pooh! nonsense! Thou mean'st no harm. RASC. That's neither here nor there. CONS. Thou know'st my nature: what I dare-I dare. RASC. I'll trust thee. (Aside.) But I'll play upon his feelings, To make him sure. CONS (aside.) I doubt some evil dealings. RASC. (with tender concern.) Is not my Conscienzo in distress? RASC. Thou hast a wife (insidiously)— CONS. She's starving (with emotion.) CONS. (in agony.) Oh! do not drive me wild. CONS. RASC. Any fool knows that. Not so certain that, CONS. And we shall swing for 't. If skilfully we execute our plot. CONS. (after some reflection.) I'll not make one-indeed I'd rather not. RASC. Think on thy wife, my Conscienzo; think That she hath neither money, meat, nor drink. CONS. That thought has roused me from my waking slumber. I could kill kings and ministers out of number. For thee, beloved Griskinda, I turn traitor! RASC. Look down, ye gods! in me behold a greater! (To CONS.) But, oh! remember, he that kingdoms rifles. Must make his mind up not to stick at trifles. CONS. Fear not. When once this happy dagger knows The way to kill, 'twill spare nor friends nor foes. (draws a dagger) RASC. Think, when we strike, 'tis for our bread-and-butter. RASC. For our rights! CONS. RASC. For love! For bread-and-butter! [Exeunt, brandishing their daggers. SCENE II-A chamber in CONSCIENZO's house. Enter GRISKINDA, followed by ScRubinda. GRISK. Prate not of patience to my troubled mind; To make new breeches for my baby?—No. SCRUB. Madam, when money's gone, and all is spent, GRISK. No more! Tis flim-flam flummery. Thou'rt wrong GRISK. Thou too wilt leave me when our fortunes fall. SCRUB. No! Wet-nurse, dry-nurse, house-maid, cook, and all, To thee I'll be ; and by thy honoured side- Right side or left-my duty shall be tied. Still will I follow thee, depend upon it, While hope remains GRISK. (aside.) To get a cast-off bonnet. SCRUB. Learn, madam, to contemn all praise betimes; For flattery, madam, is the nurse of crimes. GRISK. Believe, Scrubinda, I shall one day try To pay thee well for thy fidelity. Should e'er kind Fortune bless me with her gifts, SCRUB. (eagerly.) What? GRISK. A dozen Holland-chemises. Take this half-crown. Retire. Here comes my lord. SCRUB. (pocketing the money.) Thus virtue ever is its own reward. Enter CONSCIENZO, in thought. [Exit SCRUBINDA. GRISK. Why wears my Conscienzo that sad brow? Why ruminates my lord like any cow? Rouse! like a kitten frisk about the house, Nor like a tom-cat mope. CONS. I'm poor as mouse. GRISK. (anxiously.) Mouse! say not church-mouse. Poor as mouse of church. GRISK. Sure Fortune flogs us with her longest birch. I'm tired as dog, and sick as any horse. (To GRISK.) Leave me, my love; I fain would be alone; For all my sorrows must be all mine own. GRISK. (tenderly.) No; let me stay, and share them drop by drop. CONS. Oh! here's a sample of a wife !-Then stop. GRISK. Say, my dear consort,-Conscienzo, say, Why still thou quit'st thy bed ere break of day? CONS. Say, my Griskinda, what's this yarn about? CONS. Will no kind windmill grind me into dust! CONS. Hide me, night, from day! Must I the secret of my friend betray? O fatal force! I can resist no longer; I am the weaker one, since thou'rt the stronger,-- |